פורטל חוקים בסין - CJO

מצא את החוקים והמסמכים הציבוריים הרשמיים של סין באנגלית

אנגליתערביהסיני (פשוט)הולנדיצרפתיתגרמניתהינדיאיטלקייפניקוריאניפורטוגזירוסיספרדישבדיעבריתאינדונזיויאטנמיתתאילנדיתורכימלאית

חוק פסולת מזון נגד סין בסין (2021)

反 食品 浪费 法

סוג החוקים חוק

הגוף המנפק הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי

תאריך הכרזה אפריל 29, 2021

תאריך אפקטיבי אפריל 29, 2021

מצב תוקף תקף

היקף היישום ארצי

נושאים) חוק המזון

עורך / ים CJ משקיפה

חוק הרפובליקה העממית של סין על בזבוז מזון 中华人民共和国 反 食品 浪费 法
(אומץ בישיבה ה-28 של הוועדה המתמדת של הקונגרס העממי הלאומי השלושה עשר ב-29 באפריל 2021) (2021 年 4 月 29 日 第十 三届 全国 人民 代表 大会 常务委员会 第二 十八次 会议 通过)
סעיף 1 חוק זה פותח בהתאם לחוקה למטרות מניעת בזבוז מזון, שמירה על ביטחון תזונתי לאומי, קידום המעלות המסורתיות של האומה הסינית, יישום ערכי הליבה הסוציאליסטיים, שימור משאבים, הגנה על הסביבה וקידום כלכלה בת קיימא. והתפתחות חברתית. 第一 条 为了 防止 食品 浪费 , 保障 国家 粮食 安全 , 弘扬 传统 美德 , 践行 社会主义 核心 价值观 , 节约 ​​资源 , 保护 环境 , 促进 经济 可持续 发展 发展 , 根据 宪法 , 制定 本法。
סעיף 2 המזון הנזכר בחוק זה פירושו המזון המסופק בחוק בטיחות המזון של הרפובליקה העממית של סין, לרבות כל סוגי המזון למאכל אדם או לשתייה. 第二 条 本法 所称 食品 , 是 指 《中华人民共和国 安全 法》 规定 的 食品 , 包括 各种 供 人 食用 或者 饮用 ​​的 食物。
פסולת מזון האמורה בחוק זה מתייחסת לאי שימוש במזון בטוח לאכילה או שתייה בהתאם לייעודו התפקודי, לרבות פסולת והפחתת כמות או איכות המזון עקב שימוש בלתי סביר. 本法 所称 食品 浪费 , 是 指 对 可 安全 食用 饮用 的 食品 未能 按照 其 功能 目的 合理 利用 , 包括 废弃 、 因 不合理 利用 导致 食品 数量 减少 或者 质量 下降 等。
סעיף 3 המדינה נוהגת בכלכלה ומתנגדת לבזבוז. 第三 条 国家 厉行节约 , 反对 浪费。
המדינה נוקטת באמצעים אפשריים מבחינה טכנית והגיוניים מבחינה כלכלית כדי למנוע ולצמצם בזבוז מזון בהתאם לעקרונות של ריבוי צעדים, מדיניות ממוקדת, ניהול יעיל ושיתוף הציבור. 国家 坚持 多措并举 、 精准 施 策 、 科学 管理 社会 共 治 的 原则 , 采取 技术上 可行 、 经济 上 ​​合理 的 措施 防止 和 减少 食品 浪费。
המדינה קוראת לדרכים צרכניות אחראיות חברתית, בריאות, חוסכות משאבים וידידותיות לסביבה ודוגלת באורח חיים פשוט, מתון, ידידותי לסביבה ודל פחמן. 国家 倡导 文明 、 健康 、 节约 资源 、 环境 的 消费 方式 , 提倡 简约 适度 、 绿色 低碳 的 生活方式。
סעיף 4 ממשלות העם בכל הרמות יחזקו את ההנהגה על עבודת הפחתת בזבוז מזון, יגדירו יעדים ומשימות להפחתת בזבוז מזון, יקימו מנגנוני עבודה תקינים נגד בזבוז מזון, יארגנו ניטור של בזבוז מזון, חקירה, ניתוח והערכה, יחזקו את הרגולציה ותקדמו. עבודת הפחתת פסולת מזון. 第四 条 各级 人民政府 应当 加强 对 反 食品 浪费 的 领导 , 确定 反 食品 目标 目标 , , 建立 反 食品 浪费 工作 机制 , 组织 对 食品 浪费 情况 进行 监测 、 调查 、 分析 评估 评估 , 加强 监督 管理 管理 ,推进 反 食品 浪费 工作。
ממשלות מקומיות ברמת המחוז או מעליה יפרסמו מדי שנה את התקדמות העבודה בצמצום בזבוז המזון, יציעו צעדים לחיזוק המאמצים בתחום זה וימשיכו לקדם הפחתת בזבוז מזון ברחבי החברה. 县级 以上 地方 人民政府 应当 每年 向 社会 公布 反 食品 浪费 , 提出 加强 反 食品 浪费 措施 , 持续 推动 全 社会 反 食品 浪费。
סעיף 5 רשויות הפיתוח והרפורמה תחת מועצת המדינה יחזקו את הארגון והתיאום של המאמצים נגד בזבוז מזון בפריסה ארצית, ובשיתוף עם רשויות רלוונטיות אחרות תחת מועצת המדינה, ינתחו ויעריכו את מצב בזבוז המזון מדי שנה, יערכו תוכניות כוללות. לצמצום בזבוז מזון, ולאמץ אמצעים והנחיות ליישום על ידי הרשויות המוסמכות. 第五 条 国务院 发展 改革 部门 应当 加强 对 全国 反 食品 工作 的 组织 协调 ; 会同 国务院 有关部门 每年 分析 评估 浪费 情况 , 整体 部署 反 食品 浪费 工作 , 提出 相关 工作 措施 和 , , 由各 有关部门 落实。
רשויות המסחר תחת מועצת המדינה יחזקו את ניהול ענף ההסעדה, ויקבעו תקני תעשייה ומפרטי שירות תקינים, ובשיתוף עם רשויות הסדרת השוק ורשויות אחרות שבמועצת המדינה, יקימו מערכות ונורמות נגד פסולת מזון. עבור תעשיית ההסעדה, לנקוט באמצעים לעידוד מפעילי שירותי הסעדה לספק שירותי ארוחות פרטניות ולחשוף את הנוהג שלהם לצמצם בזבוז מזון. 国务院 商务 主管 部门 应当 加强 对 餐饮 的 的 , 建立 健全 行业 、 服务 规范 ; 会同 国务院 市场 监督 管理 部门 等 建立 行业 反 食品 浪费 制度 规范 , 采取 措施 鼓励 餐饮 服务 经营 者 提供 服务 服务 、 、其 反 食品 浪费 情况。
רשויות הסדרת השוק תחת מועצת המדינה יחזקו את הרגולציה נגד בזבוז מזון על יצרני ומפעילי מזון וידרשו מהם ליישם צעדים נגד בזבוז מזון. 国务院 市场 监督 管理 部门 应当 加强 对 食品 生产 经营 者 反 浪费 情况 的 监督 , 督促 食品 生产 经营 者 落实 反 食品 浪费 措施。
רשויות המזון והעתודות האסטרטגיות הלאומיות יהפכו את אחסון ותפוצת הדגנים לחסכון יותר במזון ולהפחתת הפסדים, ובשיתוף עם הרשויות הרלוונטיות תחת מועצת המדינה, יארגנו את היישום של תקני אחסון, תחבורה ועיבוד מזון. 国家 粮食 和 物资 储备 部门 应当 加强 粮食 仓储 流通 过程 的 的 节粮 减损 管理 , 会同 国务院 有关部门 组织 实施 粮食 储存 、 运输 、 加工 标准。
הרשויות הרלוונטיות מכוח מועצת המדינה יבצעו עבודות נגד פסולת מזון בהתאם לחוק זה ותחומי אחריותן המוגדרים על ידי מועצת המדינה. 国务院 有关部门 依照 本法 和 国务院 的 职责 , 采取 措施 开展 反 食品 浪费 工作。
סעיף 6 גופים ממשלתיים, ארגוני אנשים, מפעלים בבעלות ממשלתית ומוסדות ציבוריים יפרטו וישפרו את הסטנדרטים לקבלת פנים רשמיות, פגישות, מפגשי הכשרה ופעילויות רשמיות אחרות בהתאם לתקנות המדינה הרלוונטיות, יחזקו את המינהל וייקחו את ההובלה בחיסכון. מזון ובזבוז מתנגד. 第六 条 机关 、 人民 团体 、 国有 企业 事业单位 应当 按照 有关 规定 , 细化 完善 公务 接待 、 会议 、 培训 等 公务 活动 用餐 规范 加强 管理 管理 带头 带头 厉行节约 反对 反对 浪费。
כאשר נדרשות ארוחות לפעילות רשמית, מספר הארוחות וצורתן יהיו מסודרים בהתאם למצב בפועל, ולא יעלו על הסטנדרטים שנקבעו. 公务 活动 需要 安排 用餐 的 , 应当 根据 实际 情况 , 节俭 安排 数量 、 形式 , 不得 超过 规定 的 标准。
סעיף 7 ספקי שירותי הסעדה ינקטו באמצעים הבאים למניעת בזבוז מזון: 第七 条 餐饮 服务 经营 者 应当 采取 下列 措施 , 食品 浪费 :
(1) להקים מערכות ניהול תקינות לרכישת מזון, אחסנה ועיבוד, לחזק את ההכשרה המקצועית של אנשי השירות ולשלב חיסכון במזון והימנעות מבזבוז מזון בתכני ההכשרה; (一) 建立 健全 食品 采购 、 储存 、 加工 管理 制度 加强 服务 人员 职业 培训 , 将 珍惜 粮食 、 反对 浪费 纳入 培训 内容
(2) לנקוט יוזמה להזכיר ללקוחות למנוע בזבוז מזון, להציב או להציב שלטים נגד פסולת מזון במקומות בולטים, או לגרום לצוות השירות לתת הנחיות או הסברים כדי להנחות לקוחות להזמין את הכמות הנכונה של מזון לפי הצורך; (二) 主动 对 消费者 进行 防止 食品 浪费 提示 提醒 , 醒目 位置 张贴 或者 摆放 反 食品 浪费 标识 , 或者 由 服务 人员 提示 , , 引导 消费者 按需 适量 点 餐 ;
(3) לשפר את איכות אספקת ההסעדה, להכין מזון בהתאם לתקנים ולמפרטים, לקבוע כמויות ומנות באופן סביר ולספק אפשרויות שונות לגודל מנות כגון מנות קטנות יותר; (三) 提升 餐饮 供给 质量 , 按照 标准 规范 制作 , 合理 确定 数量 、 分量 , 提供 小 份 餐 等 不同 规格 选择 ;
(4) במקרה של שירותי אוכל קבוצתי, לשלב בעיצוב התפריט את הרעיון של מניעת בזבוז מזון, ולהכין מנות ומצרכים באופן סביר בהתאם למספר הסועדים; ו (四) 提供 团体 用餐 的 , 应当 将 防止 食品 浪费 理念 纳入 设计 , 按照 用餐 人数 合理 配置 菜品 、 主食 ;
(5) במקרה של שירותי מזנון, לנקוט ביוזמה ליידע את הסועדים בכללי הצריכה והדרישות למניעת בזבוז מזון, לספק כלי אוכל בגדלים שונים ולהזכיר ללקוחות לקחת את כמות המזון המתאימה. (五) 提供 自助餐 服务 的 , 应当 主动 告知 消费 规则 和 防止 食品 要求 , 提供 不同 规格 餐具 , 提醒 消费者 适量 取 餐。
מפעילי שירותי קייטרינג לא יטעו או יטעו את הסועדים להפריז. 餐饮 服务 经营 者 不得 诱导 、 误导 消费者 超量 点 餐
מפעילי שירותי קייטרינג עשויים להעשיר את המידע בתפריט על ידי ציון משקל המזון, גודל המנה ומספר הסועדים המומלץ בתפריט, לתת להם טיפים להזמנה ולספק כפות ומקלות אכילה לציבור, ושקיות דוגי לפי הצורך. 餐饮 服务 经营 者 可以 通过 在 菜单 上 标注 食品 分量 、 、 建议 消费 人数 等 方式 充实 菜单 信息 , 为 消费者 提供 点 餐 , 根据 消费者 需要 需要 公勺 公 筷 和 打包 服务 服务
מפעילי שירותי קייטרינג עשויים לתגמל סועדים המשתתפים בקמפיין הצלחת נקייה; הם עשויים גם לגבות מלקוחות הגורמים לבזבוז ברור את העמלות המקבילות עבור טיפול בפסולת מזון בתעריפים ברורים. 餐饮 服务 经营 者 可以 对 参与 "光盘 行动" 的 消费者 给予 奖励 ; 也 可以 对 明显 浪费 的 消费者 收取 处理 厨 余 垃圾 的 相应 费用 , 收费 标准 应当 明示。
מפעילי שירותי קייטרינג עשויים להשתמש בטכנולוגיית מידע כדי לנתח את צרכי האוכל ולפתח מטבחים מרכזיים ומרכזי הפצה כדי לבצע ניהול יעיל של רכש מזון, הובלה, אחסון ועיבוד. 餐饮 服务 经营 者 可以 运用 信息 化 手段 分析 用餐 需求 , 通过 中央 厨房 、 配送 中心 等 措施 , 对 食品 采购 、 运输 、 储存 、 加工 等 进行 科学 管理。
סעיף 8 ארגונים שיש להם קפיטריות יקימו מערכות תקינות לניהול ארוחות קפיטריה, יפתחו ויישמו אמצעים למניעת בזבוז מזון, ויחזקו את הפרסום והחינוך להגברת המודעות הציבורית נגד בזבוז מזון. 第八 条 设有 食堂 的 单位 应当 建立 健全 食堂 用餐 管理 制度 , 、 实施 防止 食品 浪费 措施 , 加强 宣传 教育 , 增强 反 食品 浪费 意识。
קפיטריות אלו יחזקו את הניהול הדינמי של רכישת מזון, אחסון ועיבוד, רכישת מזון והכנת והגשה של ארוחות בהתאם למספר הסועדים הפוטנציאליים, ישפרו את קצב ניצול חומרי הגלם וכישורי הבישול, אספקת מזון בהתאם לעקרונות. של קידום בריאות תקינה, עיסוק בכלכלה ועמידה בסטנדרטים, והתמקדות באיזון תזונתי. 单位 食堂 应当 加强 食品 采购 、 储存 、 加工 动态 管理 , 用餐 人数 采购 、 做 餐 、 配餐 , 原材料 利用率 和 烹饪 水平 , 按照 健康 、 经济 、 规范 的 原则 提供 饮食 , 注重 饮食 平衡 平衡。
קפיטריות אלו ישפרו את אופן הגשת הארוחות, יציבו או יציבו במקומות בולטים שלטים נגד בזבוז מזון כדי להנחות את הסועדים להזמין ולאכול ארוחות במנות מתונות, ולהזכיר מיד לסועדים התנהגויות בזבוז מזון לתקן התנהגויות כאלה. 单位 食堂 应当 改进 供餐 方式 , 在 醒目 位置 张贴 或者 反 食品 浪费 标识 , 用餐 人员 适量 点 餐 、 取 餐 ; 对 有 浪费 行为 的 , 应当 及时 予以 提醒 、 纠正。
סעיף 9 בתי הספר יעטרו, ינתחו ויעריכו את מספר והרכב הסועדים ויחזקו את ניהול שירות ההסעדה בקפיטריות בתי הספר. בתי ספר המשתמשים בספקי ארוחות מחוץ לקמפוס יקימו מנגנונים תקינים לבחירה ושינוי של ספקי ארוחות על בסיס הכשרון. 第九条 学校 应当 对 用餐 人员 数量 、 结构 进行 、 分析 和 评估 加强 学校 食堂 餐饮 服务 管理 ; 选择 校外 供餐 单位 的 , 应当 建立 健全 引进 和 退出 机制 , 择优 选择。
קפיטריות בתי ספר וספקי ארוחות מחוץ לקמפוס ישכללו את תהליך הניהול שלהם, יספקו ארוחות בהתאם לביקוש, ישפרו את אופן מתן הארוחות, יגישו ארוחות מבוססות-מדעיות ותזונתיות, יגוונו את גדלי המנות ואפשרויות הטעימה, יאספו פידבקים מהסועדים באופן קבוע, ויבטיחו. איכות הכלים והמצרכים. 学校 食堂 、 校外 供餐 单位 应当 加强 精细 化 管理 , 按需 , 改进 供餐 方式 , 科学 营养 配餐 , 丰富 不同 规格 和 口味 选择 , 定期 听取 用餐 人员 意见 , 保证 菜品 、 主食 质量 质量。
סעיף 10 פלטפורמות טייק אווי של קייטרינג צריכות להזכיר ללקוחות בצורה בולטת להזמין במידה. כאשר מפעיל שירותי קייטרינג מספק שירותים באמצעות פלטפורמת קייטרינג טייק אווי, הוא יספק ללקוחות מידע כגון מנות מזון, מפרטים או מספר הסועדים המומלץ בעמוד הפלטפורמה. 第十 条 餐饮 外卖 平台 应当 以 显 著 方式 提示 消费者 适量 餐。 餐饮 服务 经营 者 通过 餐饮 外卖 平台 提供 服务 的 , 应当 在 平台 页面 上 向 消费者 提供 食品 分量 、 规格 建议 消费 消费 人数 等 信息。
סעיף 11 מפעילי סיורים יעודדו תיירים לנהוג באחריות חברתית ובריאה באוכל. סוכנויות נסיעות ומדריכי טיולים יערכו סידורים שקולים היטב עבור ארוחות קבוצתיות, ויזכירו לתיירים להזמין ולקחת ארוחות במתינות. הענפים הרלוונטיים יכללו את מאמצי מפעילי התיירות להרתיע מבזבוז מזון במדדים לדירוג תקן איכות רלוונטי. 第十一条 旅游 经营 者 应当 引导 旅游者 文明 、 健康 用餐。 旅行社 及 应当 合理 安排 团队 用餐 , 提醒 旅游者 适量 点 餐 、 取 餐 有关 有关 行业 将 将 旅游 经营 反 反 浪费 工作 情况 情况 纳入 相关 质量标准 等级 评定 指标。
סעיף 12 סופרמרקטים, קניונים ומפעילי מזון אחרים יחזקו את הבדיקה היומיומית של עסקי המזון שלהם, ינהלו את המזונות שפג תוקפם לפי סוג, ישימו עליהם סימנים מיוחדים או יציגו וימכרו אותם באזורים ייעודיים. 第十二 条 超市 、 商场 等 食品 经营 者 对其 经营 的 食品 加强 日常 检查 , 对 临近 保质 的 的 食品 分类 管理 , 作 特别 标示 或者 集中 陈列 出售。
סעיף 13 ממשלות העם בכל הרמות והמחלקות הרלוונטיות שלהן ינקטו צעדים כדי להתנגד לפזרנות ובזבוז, לעודד ולקדם פעילויות אחראיות וחסכנות חברתית, ולפתח אווירה לפיה בזבוז מביש וחסכנות היא סגולה. 第十三 条 各级 人民政府 及其 有关部门 应当 采取 措施 , 反对 铺张浪费 , 和 推动 文明 、 节俭 举办 活动 , 浪费 可耻 、 节约 为荣 的 的 氛围。
כאשר יש צורך בסעודה במהלך חתונות, לוויות, התכנסויות עם חברים ובני משפחה ופעילויות עסקיות, המארגנים והמשתתפים יכינו או יזמינו ארוחות מתונות ויסעדו בצורה אחראית חברתית ובריאה. 婚丧 嫁娶 、 朋友 和 家庭 聚会 、 商务 活动 等 需要 的 的 组织者 、 参加 者 应当 适度 备 餐 、 点 餐 , 文明 、 健康 用餐。
סעיף 14 אנשים ימשיכו לצרוך אחריות חברתית, בריאה, רציונלית וירוקה. כאשר אוכלים בחוץ, הם יזמינו וייקחו מזון באופן סביר בהתאם למצבם הבריאותי, הרגלי האכילה וצרכי ​​האוכל שלהם. 第十四 条 个人 应当 树立 文明 、 健康 、 理性 绿色 的 消费 理念 , 外出 就餐 时 根据 个人 健康 状况 、 习惯 和 用餐 需求 合理 点 餐 、 取 餐 餐
בחיי המשפחה, משפחות וחבריהן יטפחו ויצרו הרגלים מוכחים מדעיים ובריאים המנצלים את המזון בצורה הטובה ביותר ומונעים בזבוז, וירכשו, אחסנו ויכינו מזון בהתאם לצרכי היומיום בפועל. 家庭 及 成员 在 家庭 生活 中 , 应当 培养 形成 科学 、 物 尽 其 用 、 防止 的 良好 习惯 , 按照 日常生活 实际 需要 采购 、 储存 和 制作 食品。
סעיף 15 המדינה תשפר את הסטנדרטים לייצור, אחסון, שינוע ועיבוד מזון ומוצרים חקלאיים אחרים למאכל, תקדם שימוש בטכנולוגיות חדשות, טכניקות חדשות וציוד חדש, תנחה עיבוד מתון וניצול מקיף ותצמצם הפסדים. 第十五 条 国家 完善 粮食 和 其他 食用 的 生产 、 储存 、 运输 、 标准 , 推广 使用 新 技术 、 新 工艺 、 新 设备 , 引导 适度 加工 和 综合利用 , 降低 损耗。
יצרני המזון ומפעילי המזון ינקטו באמצעים לשיפור תנאי האחסון, ההובלה והעיבוד של המזון כדי למנוע קלקול מזון, לצמצם אובדן מזון במהלך אחסון והובלה, לשפר את עיבוד המזון והניצול ולהימנע מעיבוד יתר ושימוש מופרז בחומרי גלם. 食品 生产 经营 者 应当 采取 措施 , 改善 食品 储存 、 运输 加工 条件 , 防止 食品 变质 , 降低 储存 、 运输 中 的 损耗 ; 提高 食品 加工 利用率 , 避免 过度 和 和 过量 使用 原材料
סעיף 16 בעת ניסוח ותיקון של תקנים לאומיים, תעשייתיים ומקומיים רלוונטיים, מניעת בזבוז מזון תילקח כשיקול חשוב. יש למנוע בזבוז במידה המרבית בהנחה של הבטחת בטיחות המזון. 第十六 条 制定 和 修改 有关 国家 标准 、 行业 标准 和 地方 , 应当 将 防止 食品 浪费 作为 重要 考虑 因素 在 保证 食品 安全 的 的 前提 下 , 最大 程度 防止 浪费 浪费
חיי המדף של המזון ייקבעו בצורה מדעית והגיונית, מסומנים בצורה בולטת ויכולים לזהות בקלות. 食品 保质 期 应当 科学 合理 设置 , 显 著 标注 , 容易 辨识
סעיף 17 ממשלות העם בכל הרמות והמחלקות הרלוונטיות שלהן יקימו מנגנוני פיקוח ופיקוח נגד בזבוז מזון, וידרשו באופן מיידי לתיקון בעיות בזבוז מזון שזוהו. 第十七 条 各级 人民政府 及其 有关部门 应当 建立 反 食品 监督 检查 机制 , 对 发现 的 食品 浪费 问题 及时 督促 整改。
כאשר יצרן או מפעיל מזון מבזבז מזון ברצינות במהלך ייצור או שיווק מזון, רשויות פיקוח שוק, רשויות מסחר ורשויות אחרות תחת ממשלת העם המקומי ברמת המחוז או מעליה רשאיות להעיר את הנציג המשפטי או המנהיג הראשי שלו. יצרן המזון או המפעיל המוזהר יבצע תיקון מיידי. 食品 生产 经营 者 在 食品 生产 经营 过程 中 浪费 食品 的 , 县级 以上 地方 人民政府 市场 监督 管理 、 商务 部门 可以 对其 法定 代表人 或者 主要 负责 人 进行 约谈 被 约谈 约谈 的 食品 生产 经营 者应当 立即 整改。
סעיף 18 רשויות הממשלה, בשיתוף עם הרשויות הרלוונטיות, יקימו מערכות הערכה והודעות לאפקטיביות של עבודת הפחתת פסולת מזון בקפיטריות של איברים ממשלתיים וישלבו הפחתת פסולת מזון בהערכת שימור האנרגיה והמשאבים של איברים ממשלתיים והקמת אנרגיה. -הצלת איברים ממשלתיים. 第十八 条 机关 事务 管理 部门 会同 有关部门 建立 机关 食堂 反 食品 工作 成效 评估 和 通报 制度 , 将 反 食品 浪费 纳入 机构 节约 能源 资源 考核 和 节约 型 机关 创建 活动 内容。
סעיף 19 איגודי תעשיות המזון וההסעדה יחזקו את המשמעת העצמית בתעשייה, יפתחו ויישמו הפחתת בזבוז מזון ותקנים קבוצתיים קשורים אחרים ונורמות רגולציה עצמית בתעשייה, יפרסמו ויפרסמו ידע בנושא מניעת בזבוז מזון, יקדמו מודלים מתקדמים, ידריכו חברים לנשיאה מודעת. להוציא פעילויות להפחתת בזבוז מזון, ולנקוט בצעדים משמעתיים עצמיים הדרושים נגד חברים עם התנהגויות בזבזניות. 第十九 条 食品 、 餐饮 行业 协会 等 应当 加强 行业 自律 , 依法 、 实施 反 食品 浪费 等 相关 团体 标准 和 行业 自律 规范 , 、 普及 防止 食品 浪费 知识 , 推广 先进 典型 , 引导 会员 自觉 开展 反 反 食品活动 , 对 有 浪费 的 的 会员 采取 的 的 自律 措施。
איגודי תעשיות המזון וההסעדה יבצעו ניטור פסולת מזון, יחזקו ניתוח והערכה, ויפרסמו מדי שנה את התקדמות העבודה נגד בזבוז מזון ותוצאות הניטור וההערכה, יספקו תמיכה לאיברי המדינה לפיתוח חוקים, תקנות, מדיניות ותקנים. לבצע מחקר בנושאים רלוונטיים ולקבל פיקוח ציבורי. 食品 、 餐饮 行业 协会 等 应当 开展 食品 浪费 监测 , 加强 评估 , 每年 向 社会 公布 有关 反 食品 浪费 情况 及 监测 评估 结果 为 国家 机关 制定 制定 法律 、 法规 、 政策 、 和 开展 开展 问题 研究 提供 提供 提供社会 监督。
איגודי צרכנים וארגוני צרכנים אחרים יחזקו את חינוך הצרכנים לגבי צריכת מזון, ויעודדו את הצרכנים ליצור הרגלים של התנגדות מודעת לפסולת. 消费者 协会 和 其他 消费者 组织 应当 对 消费者 饮食 消费 教育 , 引导 形成 自觉 抵制 浪费 的 消费 习惯。
סעיף 20 גופים ממשלתיים, ארגוני אנשים, ארגונים חברתיים, מפעלים, מוסדות ציבור וארגוני ממשל עצמי ברמה הראשונית ישלבו עיסוק קפדני בכלכלה ומאבק בבזבוז, כחלק מהפעילות הציבורית להעלאת הסטנדרטים התרבותיים-אתיים, לתוך מודל לחיקוי רלוונטי. מערכות הערכה, קודי התנהגות מקומיים לאזרחים ותקנות בתעשייה, חיזוק החינוך והתקשורת נגד בזבוז מזון, קידום קמפיין הצלחת הנקייה, דוגלת בתרבות אוכל אחראית חברתית, בריאה ומבוססת מדעית, והגברת המודעות הציבורית נגד בזבוז מזון. 第二十条 机关 、 人民 团体 、 社会 组织 、 企业 事业单位 和 基层 性 自治 组织 应当 将 厉行节约 、 反对 浪费 作为 群众 性 创建 活动 内容 , 纳入 相关 创建 测评 体系 和 各地 市民 公约 、 村规 村规 民约 、 行业 规范 等 , 加强 反 食品 浪费 教育 和 科学 普及 , 推动 开展 光盘 行动 , 倡导 文明 、 健康 、 科学 的 饮食 文化 , 增强 公众 反 食品 浪费 意识。
ממשלות העם ברמת המחוז או מעליה והרשויות הרלוונטיות שלהן ימשיכו לארגן פרסום וחינוך נגד בזבוז מזון, ולהפוך אותו לחלק חשוב בשבוע המודעות הלאומי לאבטחת מזון. 县级 以上 人民政府 及其 有关部门 应当 持续 组织 开展 反 食品 浪费 教育 , 并将 反 食品 浪费 全国 粮食 安全 宣传 周 的 重要 内容。
סעיף 21 רשויות החינוך ידריכו בתי ספר וידרשו לחזק את החינוך והניהול נגד בזבוז מזון. 第二十 一条 教育行政 部门 应当 指导 、 督促 学校 加强 反 食品 教育 和 管理。
בתי ספר יבצעו חינוך בתנאים לאומיים בהתאם לתקנות, יהפכו עיסוק קפדני בכלכלה ומאבק בפסולת לחלק מהחינוך וההוראה, ובצורה של למידה, תרגול והתנסות בעבודה, יבצעו פעילות חינוך נגד בזבוז מזון להכשרת תלמידים. ליצור הרגל לתרגל חסכון וחסכנות ולחסוך באוכל. 学校 应当 按照 规定 开展 国情 教育 , 将 厉行节约 、 反对 纳入 教育 教学 内容 , 学习 实践 、 体验 劳动 等 形式 , 开展 反 食品 浪费 专题 教育 活动 , 培养 形成 勤俭节约 、 珍惜 粮食 的 的 习惯。
בתי הספר יקימו מנגנוני פיקוח ופיקוח למניעת בזבוז מזון ויפתחו ויישמו תמריצים ועונשים מתאימים. 学校 应当 建立 防止 食品 的 的 监督 检查 机制 , 制定 、 实施 相应 的 奖惩 措施。
סעיף 22 התקשורת החדשותית תפרסם חוקים, תקנות, תקנים וידע נגד בזבוז מזון, תסקר מודלים לחיקוי, תחשוף בעיות בזבוז, תנחה את הציבור לבסס את התפיסה המתאימה של צריכת מזון, ותנהל פיקוח תקשורתי על פסולת מזון. פרסום ודיווח נגד בזבוז מזון יהיו נכונים והוגנים. 第二十 二条 新闻 媒体 应当 开展 反 食品 浪费 法律 、 法规 以及 标准 和 的 的 公益 宣传 , 报道 先进 典型 , 曝光 浪费 , , 公众 树立 正确 饮食 饮食 消费 观念 对 食品 浪费 行为 进行 舆论监督。 有关 反 反食品 浪费 的 宣传 报道 应当 真实 、 公正。
ייאסר הפקה, שחרור והפצה של תוכניות אכילה תחרותיות ואכילה או קטעי אודיו וסרטונים על בזבוז מזון. 禁止 制作 、 发布 、 传播 宣扬 量大 、 暴饮暴食 等 浪费 食品 的 节目 或者 音 视频 信息。
כאשר ספקי שירותי אודיו ווידאו מקוונים מוצאים שמשתמש הפר את הוראות הפסקה הקודמת, הם יפסיקו לאלתר את העברת המידע הרלוונטי. כאשר הנסיבות חמורות, יפסיקו לספק שירותי מידע. 网络 音 视频 服务 提供 者 发现 用户 有 违反 规定 行为 的 的 , 应当 立即 停止 传输 相关 信息 ; 情节 的 的 , 应当 停止 提供 信息 服务。
סעיף 23 רשויות לעניינים אזרחיים, רשויות תקנת שוק ורשויות אחרות תחת ממשלות מקומיות ברמת המחוז או מעליה יקימו מנגנוני התאמת ביקושים כדי להנחות יצרני מזון ומפעילים לתרום מזון לארגונים חברתיים רלוונטיים, מוסדות רווחה, סוכנויות סיוע וארגונים אחרים או אנשים על הנחת היסוד של הבטחת בטיחות המזון. ארגונים רלוונטיים יקבלו ויחלקו מזון במועד בהתאם לצרכיהם. 第二十 三条 县级 以上 地方 人民政府 民政 、 市场 监督 管理 部门 建立 捐赠 需求 对接 机制 引导 食品 生产 经营 者 等 在 保证 食品 安全 的 前提 下 向 有关 社会 组织 福利 机构 、 救助 机构 等 组织 组织 或者个人 捐赠 食品。 有关 组织 根据 需要 , 及时 接收 分发 食品。
המדינה מעודדת את השתתפות הציבור בפעילות תרומת מזון. ספקי שירותי מידע מקוונים עשויים להקים פלטפורמות למתן שירותים לתרומות מזון. 国家 鼓励 社会 力量 参与 食品 捐赠 活动。 网络 服务 提供 者 可以 搭建 平台 , 为 食品 捐赠 等 提供 服务。
סעיף 24 ארגונים, משקי בית ויחידים המייצרים פסולת מזון ימלאו את חובות הפחתת מקור פסולת המזון בהתאם לחוק. 第二十 四条 产生 厨 余 的 的 单位 、 家庭 和 个人 应当 依法 履行 厨 余 垃圾 源头 减量 义务。
סעיף 25 המדינה תארגן את המעקב אחר המצב התזונתי והאוניברסליזציה של הידע התזונתי כדי להנחות את האזרחים ליצור הרגלי אכילה טובים ולהפחית את הסיכון למחלות הנגרמות על ידי תזונה לא בריאה. 第二十 五条 国家 组织 开展 营养 状况 监测 、 营养 普及 , 引导 公民 形成 科学 的 饮食 习惯 , 减少 不健康 饮食 引起 的 疾病 风险。
סעיף 26 ממשלות עממיות ברמת המחוז או מעליה ינקטו אמצעים לתמיכה במחקר מדעי ופיתוח טכנולוגי שנועד למנוע בזבוז מזון. 第二十 六条 县级 以上 人民政府 应当 采取 措施 , 防止 食品 浪费 的 科学研究 、 技术 开发 等 活动 予以 支持。
רכש ממשלתי של סחורות ושירותים רלוונטיים תהיה תורמת למניעת בזבוז מזון. 政府 采购 有关 商品 和 服务 , 应当 有 利于 食品 浪费。
המדינה מיישמת מדיניות מס התורמת למניעת בזבוז מזון. 国家 实行 有 利于 防止 食品 的 的 税收 政策。
סעיף 27 לארגונים וליחידים יש הזכות לדווח למשרדי ממשלה ולאיברים הרלוונטיים על כל פעולה של בזבוז מזון על ידי יצרני או מפעילי מזון. משרדי הממשלה והאורגנים המקבלים את הדיווחים יטפלו בהם בזמן בהתאם לחוק. 第二 十七 条 任何 单位 和 个人 发现 食品 生产 者 等 有 食品 浪费 的 的 的 有权 向 有关部门 和 机关 举报。 接到 举报 的 部门 和 机关 应当 及时 依法 处理。
סעיף 28 מקום בו, בניגוד להוראות חוק זה, מפעיל שירותי הסעדה לא יוזם להזכיר לסועדים שלא לבזבז מזון, יצוה עליו ביצוע תיקונים ותתראה על ידי רשויות הסדרת השוק או מחלקה. נקבע על ידי ממשלת העם המקומי ברמת המחוז או מעליו. 第二 十八 条 违反 本法 规定 , 餐饮 服务 经营 未 未 对 消费者 进行 防止 浪费 提示 提醒 的 , 由 县级 以上 地方 人民政府 市场 监督 管理 部门 或者 县级 以上 人民政府 指定 的 的 部门 责令 改正, 给予 警告。
מקום בו, בניגוד להוראות חוק זה, מפעיל שירותי הסעדה מטעה או מטעה את הסועדים להזמנת יתר ולגרום לפסולת גלויה, יצוה על ביצוע תיקונים ותתראה על ידי רשויות הסדרת השוק של או מחלקה שקבעה המקומית. ממשלת העם ברמת המחוז או מעליו. אם היא מסרבת לערוך תיקונים, יוטל עליה קנס של בין 1,000 ל-10,000 RMB. 违反 本法 规定 , 餐饮 服务 经营 者 诱导 、 误导 消费者 点 餐 造成 明显 的 的 , 由 县级 以上 地方 人民政府 市场 监督 管理 或者 县级 以上 地方 人民政府 指定 指定 的 部门 责令 改正 , 给予 警告 ; ;拒不 改正 的 , 处 一 千元 以上 一 万元 以下 罚款。
מקום בו, בניגוד להוראות חוק זה, יצרן או מפעיל מזון גורם לבזבוז חמור של מזון במהלך התקדמות הייצור והתפעול, יצוה על ביצוע תיקונים על ידי רשויות הסדרת השוק של או מחלקה שתקבע על ידי תושבי המקום. ממשלה ברמה המחוזית או מעליה. אם היא מסרבת לערוך תיקונים, יוטל עליה קנס של בין 5,000 ל- RMB50,000. 违反 本法 规定 , 食品 生产 经营 者 在 食品 生产 经营 中 造成 严重 食品 的 的 , 由 县级 以上 地方 人民政府 市场 监督 部门 或者 县级 以上 地方 人民政府 指定 的 部门 责令 改正 改正 , 拒不 改正 的 ,处 五 千元 以上 五 万元 以下 罚款
סעיף 29. מקום בו, בניגוד להוראות חוק זה, ארגון שיש לו קפיטריה אינו מפתח או מיישם אמצעים למניעת בזבוז מזון, יצוה על ביצוע תיקונים ותינתן אזהרה מאת מחלקה שתקבע על ידי ממשלת העם המקומית. או מעל רמת המחוז. 第二 十九 条 违反 本法 规定 , 设有 的 的 单位 未 制定 或者 未 实施 食品 浪费 措施 的 , 由 县级 以上 地方 人民政府 指定 的 部门 责令 改正 , 给予 警告。
סעיף 30 מקום בו, בניגוד להוראות חוק זה, תחנת רדיו, תחנת טלוויזיה או ספק שירותי אודיו ווידאו מקוונים מפיקה, משחררת, מפיצה ומקדם תוכניות אכילה תחרותיות ואוכל זלילה או קטעי אודיו ווידאו על בזבוז מזון. הורו על ידי רשות הרדיו והטלוויזיה ורשות הסייבר, בהתאם לאחריותם, לבצע תיקונים ונתנה אזהרה. אם היא מסרבת לערוך תיקונים או שהנסיבות חמורות, יוטל עליה קנס של בין 10,000 ל-100,000 רמב"ם, וניתן להורות עליה להשעות את העסקים הרלוונטיים או להשהות את הפעולה לצורך תיקון, והמנהיגים האחראים הישיר. ועבריינים ישירים יישאו באחריות משפטית בהתאם לחוק. 第三 十条 违反 本法 规定 , 广播 电台 、 电视台 、 网络 音 服务 提供 者 制作 、 、 传播 传播 宣扬 多吃 、 暴饮暴食 等 浪费 食品 的 节目 或者 音 视频 信息 的 , 由 广播 电视 、 网 信 信等 部门 按照 各自 职责 责令 改正 , 给予 警告 ; 改正 或者 情节 的 的 , 处 一 万元 以上 十 万元 以下 罚款 , 可以 责令 暂停 相关 业务 、 停业 停业 整顿 对 直接 负责 的 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 责任人员 依法 追究 法律 责任。
סעיף 31 הפרובינציות, האזורים האוטונומיים, העיריות הנתונות ישירות לשלטון המרכזי, הערים המחולקות למחוזות והמחוזות האוטונומיים יפתחו את האמצעים המקומיים הספציפיים נגד בזבוז מזון בהתאם לנסיבות הספציפיות ולצרכים המעשיים שלהם. 第三十一条 省 、 自治区 、 直辖市 或者 设 的 的 市 、 自治州 根据 具体 情况 和 需要 , 制定 本 地方 反 食品 浪费 的 具体 办法。
סעיף 32 חוק זה ייכנס לתוקף במועד ההכרזה. 第三 十二 条 本法 自 公布 之 日 起 施行

תרגום לאנגלית זה מקורו באתר הרשמי של הקונגרס העממי הלאומי של הרפובליקה העממית הבינלאומית. בעתיד הקרוב, גרסה אנגלית מדויקת יותר שתורגמה על ידינו תהיה זמינה בפורטל החוקים של סין.

פוסטים קשורים ב- China Justice Observer