פורטל חוקים בסין - CJO

מצא את החוקים והמסמכים הציבוריים הרשמיים של סין באנגלית

אנגליתערביהסיני (פשוט)הולנדיצרפתיתגרמניתהינדיאיטלקייפניקוריאניפורטוגזירוסיספרדישבדיעבריתאינדונזיויאטנמיתתאילנדיתורכימלאית

תקנות סין בנושא ניהול כניסת ויציאה של זרים (2013)

外国人 入境 出境 管理 条例

סוג החוקים רגולציה מנהלית

הגוף המנפק מועצת המדינה של סין

תאריך הכרזה יולי 12, 2013

תאריך אפקטיבי ספטמבר 01, 2013

מצב תוקף תקף

היקף היישום ארצי

נושאים) חוק הזרים

עורך / ים CJ משקיפה

תקנות סין בנושא ניהול כניסת ויציאה של זרים
פרק Ⅰ הוראות כלליות
סעיף 1 תקנות אלה מנוסחות בהתאם לחוק מינהל היציאות והכניסה של הרפובליקה העממית של סין (להלן חוק מינהל היציאות והכניסות), לצורך הסדרת הנפקת אשרות ומתן שירותים ל, ו ניהול עניינים של זרים השוהים או מתגוררים בשטח סין.
סעיף 2 המדינה מקימה מנגנון לתיאום השירותים והמינהל בגין כניסתם ויציאתם של זרים, על מנת לשפר את ההסדר הכולל, התיאום ושיתוף הפעולה בתחום זה.
ממשלות העם במחוזות, באזורים אוטונומיים ועיריות ישירות תחת השלטון המרכזי רשאי, במידת הצורך, להקים מנגנונים לתיאום השירותים והמינהל בנוגע לכניסה ויציאה של זרים, על מנת להגביר את חילופי המידע ולהקל על התיאום וההתנהלות. לשתף פעולה ולספק שירותים וניהול בתוך אזורי הניהול שלהם.
סעיף 3 המשרד לביטחון פנים יקים, בשיתוף עם המחלקות הרלוונטיות במועצת המדינה, פלטפורמת מידע הנוגעת לשירותים ולמינהל בנוגע לכניסה ויציאה של זרים על מנת לשתף מידע בתחום זה.
סעיף 4 בהוצאת אשרות ובניהול שהותם ומגוריהם של זרים בשטחה של סין, משרד החוץ, המשרד לביטחון פנים ומחלקות אחרות במועצת המדינה יופיעו בפורטלים ובאתרי האינטרנט שלהם ובמקומות שבהם בקשות יציאה או כניסה מתקבלות, העמידו לרשותכם את החוקים והתקנות בנושא ניהול כניסת ויציאה של זרים ומידע אחר שזרים צריכים לדעת.
פרק Ⅱ קטגוריות והנפקת ויזה
סעיף 5 היקף והאמצעים להוצאת אשרות דיפלומטיות, אדיבות ורשמיות יפורטו על ידי משרד החוץ.
סעיף 6 אשרות רגילות מתחלקות לקטגוריות הבאות ויסומנו באותיות המתאימות באלפבית הפונטי הסיני:
(1) אשרת C ניתנת לאנשי צוות שממלאים תפקידים על סיפון רכבת, כלי טיס או כלי שיט, ולבני משפחתם הנלווים לחברי צוות ספינות ולנהגי רכב העוסקים בשירותי הובלה בינלאומיים;
(2) אשרת D ניתנת לאנשים המגיעים לסין למגורי קבע;
(3) אשרת F ניתנת לאנשים המגיעים לסין לצורך חילופי דברים, ביקורים, סיורי לימוד או פעילויות רלוונטיות אחרות;
(4) אשרת G ניתנת לאנשים שעוברים דרך סין;
(5) אשרת J1 ניתנת לעיתונאים זרים תושבי משרדי קבע של סוכנויות חדשות זרות בסין; ויזת J2 מיועדת לעיתונאים זרים המגיעים לסין לסיקור חדשות לטווח קצר;
(6) אשרת L ניתנת לאנשים המגיעים לסין לנסיעות; ניתן להנפיק לאנשים המגיעים לסין לנסיעות קבוצתיות;
(7) אשרת M ניתנת לאנשים המגיעים לסין לפעילות סחר מסחרית;
(8) אשרת הרבע הראשון ניתנת לבני משפחה של אזרחים סינים ולבני משפחה של זרים בעלי מעמד מגורים קבוע בסין המבקשים להתגורר בסין לאיחוד משפחות, כמו גם לאנשים המבקשים להתגורר בסין לאומנה או אחרת מטרות; אשרת Q1 מיועדת לקרובי משפחה של אזרחים סינים המתגוררים בסין, או של קרובי משפחה של זרים בעלי מעמד מגורים קבוע בסין, המבקשים ביקור לביקור קצר;
(9) אשרת ה- R ניתנת לזרים בעלי כישרון גבוה הדרושים, או למומחים הדרושים בדחיפות, על ידי המדינה;
(10) אשרת S1 ניתנת לבני זוג, הורים, ילדים מתחת לגיל 18 או חותנים של זרים המתגוררים בסין לעבודה, לימודים או למטרות אחרות המגישות בקשה לביקור ארוך טווח בסין, כמו כמו גם לאנשים שצריכים להתגורר בסין לעניינים אישיים אחרים; ויזת S2 מיועדת לבני משפחה של זרים השוהים או מתגוררים בסין לעבודה, לימוד או למטרות אחרות המגישות בקשה לביקור לטווח קצר בסין, כמו גם לאנשים הזקוקים לשהות בסין לעניינים אישיים אחרים;
(11) אשרת X1 ניתנת לאנשים המבקשים ללמוד לטווח ארוך בסין; אשרת X2 מיועדת לאנשים המבקשים ללמוד לטווח קצר בסין; ו
(12) אשרת Z ניתנת לאנשים המבקשים עבודה בסין.
סעיף 7 זר המבקש ויזה ימלא את טופס הבקשה ויגיש את דרכונו או מסמכי נסיעה בינלאומיים אחרים, תמונות מוסמכות וחומרים הנוגעים למטרת הבקשה.
(1) כדי להגיש בקשה לאשרת C, יגיש המבקש את כתב הערבות שמספקת חברת הובלות זרות או את כתב ההזמנה שסיפק הגורם הנוגע בסין;
(2) כדי להגיש בקשה לאשרת D, יגיש המבקש את הטופס שהוציא המשרד לביטחון פנים המאשר את מעמד מגוריו הקבוע;
(3) כדי להגיש בקשה לאשרת F, יגיש המבקש את מכתב ההזמנה שמסר הצד המזמין בסין;
(4) כדי להגיש בקשה לאשרת G, יגיש המבקש כרטיס דרך (אוויר, כביש, רכבת או ים) למדינה או לאזור אחר עם התאריך ומספר המושב עליו;
(5) כדי להגיש בקשה לאשרת J1 או J2, המבקש יעבור את רשמי הבדיקה והאישור בהתאם להוראות הסיניות בנושא סיקור חדשותי על ידי משרדי קבע של סוכנויות חדשות זרות בסין ועל ידי עיתונאים זרים, ויגיש את הרלוונטיות הרלוונטיות חומר יישום;
(6) כדי להגיש בקשה לאשרת L, יגיש המבקש, כנדרש, תוכניות נסיעה ומסלול וחומרים אחרים; במקרה של סיור קבוצתי, יגיש המבקש גם את מכתב ההזמנה שמסרה סוכנות הנסיעות;
(7) כדי להגיש בקשה לאשרת M, יגיש המבקש, כנדרש, את כתב ההזמנה שמסר השותף המסחרי או הסחר בסין;
(8) כדי להגיש בקשה לאשרת Q1, במקרה של הגשת בקשה למגורים בסין לאיחוד משפחות, יגיש המבקש את מכתב ההזמנה שמסר האזרח הסיני המתגורר בסין או על ידי הזר בעל מעמד מגורים קבוע בסין והוכחה. של יחסי משפחה; ובמקרה של בקשת כניסה למטרות אומנה או למטרות אחרות, יגיש המבקש מסמכי אישור כאמור לייפוי כוח; כדי להגיש בקשה לאשרת Q2, יגיש המבקש מסמכי הסמכה כמו מכתב ההזמנה שמסר האזרח הסיני המתגורר בסין או על ידי הזר בעל מעמד מגורים קבוע בסין;
(9) בכדי להגיש בקשה לויזת R, יעמוד המבקש בכישורים ובדרישות שנקבעו על ידי הרשויות המוסמכות של ממשלת סין להזמנת אנשים בעלי כישרון גבוה או מומחים הדרושים בדחיפות, והמבקש יגיש בהתאם להוראות הרלוונטיות מסמכי ההסמכה הרלוונטיים;
(10) כדי להגיש בקשה לאשרת S1 או S2, יגיש המבקש, כנדרש, את מכתב ההזמנה שמסר הזר השוהה או מתגורר בסין לעבודה, לימודים או למטרות אחרות והוכחת יחסי משפחה, או מסמכי ההסמכה הנדרשים. לטיפול בעניינים אישיים בסין;
(11) כדי להגיש בקשה לאשרת X1, יגיש המבקש, בהתאם להוראות הרלוונטיות, את הודעת הקבלה שהוציא מוסד הכניסה ואת מסמכי האישור שמסרה הרשות המוסמכת; כדי להגיש בקשה לאשרת X2, יגיש המבקש, בהתאם להוראות הרלוונטיות, מסמכי הסמכה כמו הודעת הקבלה שהוציא מוסד הקבלה; ו
(12) כדי להגיש בקשה לאשרת Z, יגיש המבקש, בהתאם להוראות הרלוונטיות, את אישור העבודה ומסמכי הסמכה אחרים.
רשות הויזה עשויה, לאור מקרים ספציפיים, לדרוש מזר להגיש חומר בקשה נוסף.
סעיף 8 באחת הנסיבות הבאות, זר יתראיין כנדרש על ידי רשות הויזה בחו"ל:
(1) המבקש מבקש כניסה לסין למגורים;
(2) מידע אודות זהותו האישית של המבקש או מטרת הכניסה שלו דורש אימות נוסף;
(3) למבקש יש תיעוד של מניעת כניסה לסין או הוראה ליציאה מסין בתוך פרק הזמן הקבוע; אוֹ
(4) נסיבות אחרות בהן יש צורך בראיון.
כאשר רשות הויזה בחו"ל דורשת ממחלקות או גופים רלוונטיים בסין לסייע באימות המידע הרלוונטי, האחרונים ישתפו פעולה.
סעיף 9 כאשר רשות הויזה, לאחר בחינתה, רואה את המבקש כשיר להוצאת ויזה, היא תנפיק למבקש את קטגוריית הויזה המתאימה. במקרים בהם המבקש צריך לקבל אישור שהייה לאחר הכניסה, רשות האשרה תפרט על הויזה את מועד הגשת הבקשה להיתר כאמור לאחר הכניסה.
פרק Ⅲ ניהול שהות ומגורים
סעיף 10 כאשר, לאחר כניסה עם ויזה, זר משנה את מטרת השהייה שלו או מקבלים לו נוחות כניסה בהתאם להוראות המדינה הרלוונטיות, או כאשר זר מתחיל להשתמש בדרכון חדש או צריך להישאר בנפרד משלו או קבוצת הטיולים שלה לאחר שנכנסה לסין עם ויזה קבוצתית מסיבות אובייקטיביות, המבקש רשאי לפנות לרשות מינהל היציאה והכניסה של גוף הביטחון הציבורי של ממשלת העם המקומי ברמת המחוז או מעל למקום שהותו להחלפת ויזה.
סעיף 11 אם ויזה של זר בסין הולכת לאיבוד, ניזוק, נהרס, נגנב או נשדד, יבקש המבקש, במועד, לרשות מנהלת היציאה והכניסה של גוף הביטחון הציבורי של ממשלת העם המקומי או ב מעל רמת המחוז במקום שהייתו להנפקת הויזה מחדש.
סעיף 12 כדי להגיש בקשה להארכה, שינוי או הנפקת ויזה, או לקבלת אישור שהייה, זר ימלא טופס בקשה ויגיש את דרכונו או מסמכי נסיעה בינלאומיים אחרים, תמונות מוסמכות וחומרים הנוגעים למטרה של יישום.
סעיף 13 אם בקשתו של זר להארכה, שינוי או הוצאת ויזה מחדש, או לקבלת היתר שהייה, עומדת בהוראות הקבלה, תוציא רשות מנהלת היציאה והכניסה של איבר הביטחון הציבורי קבלת קבלה תקפה לתקופה מסוימת. לא יעלה על 7 ימים, וקבל החלטה אם להנפיק את הויזה תוך תקופת תוקפו של קבלת הקבלה.
כאשר ההליכים שאחריהם או חומר שהוגש על ידי זר להארכה, שינוי או הנפקת ויזה או להנפקת אישור שהייה אינם תואמים את ההוראות הרלוונטיות, סמכות ניהול היציאה והכניסה של הארגון לביטחון הציבור, ב -באופן כללי, הודע למבקש על ההליכים אותם יש לבצע ועל החומר שיש להוסיף ולתקן.
במהלך פרק הזמן בו נשמרים דרכונו של המבקש או מסמכי נסיעה בינלאומיים אחרים לצורך עיבוד בקשתו לויזה או היתר, רשאי המבקש להישאר בסין באופן חוקי על סמך קבלת הקבלה.
סעיף 14 ההחלטה שהתקבלה על ידי רשות מנהלת היציאה והכניסה של הארגון לביטחון הציבור להאריך את משך השהייה הנקוב בויזה תקפה רק לכניסה הנוכחית ואינה משפיעה על מספר הכניסות או על תקופת התוקף של הכניסה שצוינה בויזה. עם זאת, תקופת ההארכה הכוללת לא תעלה על משך השהות המקורי שצוין בויזה.
כאשר הארכת משך השהייה המצוינת בויזה, זר ידבק במטרה הנקובה בויזה המקורית ושהה בתוך משך השהייה המורחב.
סעיף 15 אישורי שהייה מתחלקים לסוגים הבאים:
(1) היתר השהייה לעבודה ניתן לאנשים העובדים בסין;
(2) היתר השהייה ללימודים ניתן לאנשים העוסקים בלימודים ארוכי טווח בסין;
(3) היתר השהייה לעיתונאים ניתן לעיתונאים זרים תושבי משרדי קבע של סוכנויות חדשות זרות בסין;
(4) אישור השהייה לאיחוד מחדש ניתן לבני משפחה של אזרחים סינים ולבני משפחה של זרים בעלי מעמד מגורים קבוע בסין שצריכים להתגורר בסין לאיחוד משפחות, ולאנשים שצריכים להתגורר בסין לטיפוח או אחר. מטרות; ו
(5) היתר השהייה לעניינים אישיים ניתן לבני זוג, הורים, ילדים מתחת לגיל 18 או חותנים של זרים המתגוררים בסין לעבודה, לימודים או למטרות אחרות, אשר פונים לביקור ארוך טווח בסין. , כמו גם לאנשים שצריכים להתגורר בסין לעניינים אישיים אחרים.
סעיף 16 זר המגיש בקשה להיתר שהייה יגיש את דרכונו או מסמכי נסיעה בינלאומיים אחרים, תמונות מוסמכות וחומר הנוגע למטרת הבקשה, יעבור באופן אישי עם רשויות הניהול והיציאה של הציבור. איבר הביטחון של ממשלת העם המקומי ברמת המחוז ומעלה במקומות המוצעים של מגוריו, ולספק מידע זיהוי ביומטרי כגון טביעות אצבע אליהם.
(1) כדי להגיש בקשה להיתר שהייה לעבודה, יגיש המבקש מסמכי הסמכה כאשור עבודה; במקרה של אדם בעל כישרון גבוה הנדרש או, מומחה הדרוש בדחיפות, על ידי המדינה, יגיש המבקש מסמכי הסמכה רלוונטיים בהתאם להוראות הרלוונטיות;
(2) כדי להגיש בקשה להיתר שהייה ללימודים, יגיש המבקש, בהתאם להוראות הרלוונטיות, מסמכי הסמכה כאמור במכתב המציין את משך הלימודים שמסר מוסד הקבלה;
(3) כדי להגיש בקשה להיתר שהייה לעיתונאים, יגיש המבקש את המכתב המסופק ואת כרטיס העיתונות שהוציא המחלקה המוסמכת;
(4) כדי להגיש בקשה להיתר שהייה למפגש מחודש, יגיש המבקש הוכחת יחסי משפחה ומסמכי הסמכה הנוגעים למטרת הבקשה; אם המבקש צריך להתגורר בסין למטרות אומנה או למטרות אחרות, הוא יגיש מסמכי אישור כאמור לייפוי כוח; ו
(5) כדי להגיש בקשה להיתר שהייה לעניינים אישיים, במקרה של ביקור ארוך טווח, יגיש המבקש, כנדרש, מסמכי אישור כאמור להוכחת קרבה ורישיון שהייה של הזר לביקור; כדי להגיש בקשה לכניסה לעסוק בעניינים אישיים, יגיש המבקש את המסמכים המאשרים את הצורך להתגורר בסין.
כאשר יגיש בקשה להיתר שהייה בתוקף ליותר משנה, יגיש זר, בהתאם להוראות הרלוונטיות, את תעודת הבריאות שלו. תעודת בריאות תקפה למשך שישה חודשים החל ממועד ההנפקה.
סעיף 17 בכדי להגיש בקשה להארכה, שינוי או הוצאת רישיון שהייה, זר ימלא טופס בקשה ויגיש את דרכונו או מסמכי נסיעה בינלאומיים אחרים, תמונות מוסמכות וחומרים הנוגעים למטרת הבקשה.
סעיף 18 כאשר בקשתו של זר להיתר שהייה או להארכה, שינוי או הנפקת היתר שהייה עומדת בהוראות הקבלה, תוציא רשות מנהלת היציאה והכניסה של איבר הביטחון הציבורי קבלת קבלה בתוקף לתקופה שלא תעלה על 15 ימים, וקבלו החלטה אם להנפיק את הויזה בתוך תקופת תוקפו של קבלת הקבלה.
אם ההליכים שנעשו או חומר שהוגש על ידי זר להיתר שהייה או להארכה, שינוי או הנפקת אישור שהייה אינו תואם את ההוראות הרלוונטיות, היציאה
במהלך פרק הזמן בו נשמרים דרכונו של המבקש או מסמכי נסיעה בינלאומיים אחרים לצורך עיבוד בקשתו לקבלת אישור שהייה, רשאי המבקש להתגורר בסין באופן חוקי על סמך קבלת הקבלה.
סעיף 19 באחת הנסיבות הבאות, הישות או הפרט המזמין, קרוב משפחתו של המבקש או סוכנות השירות המיוחדת הנוגעים בדבר רשאים להגיש בקשה להארכה, שינוי או הוצאת ויזה או היתר שהייה, או לבקש אישור שהייה מטעם המועמד:
(1) המבקש הוא מתחת לגיל 16 או מעל גיל 60 או שזה יטריד את המבקש באופן בלתי הולם עקב מחלה או סיבות אחרות;
(2) כניסתו הנוכחית של המבקש אינה כניסתו הראשונה לסין ולמבקש תיעוד טוב של שהות או מגורים בסין; אוֹ
(3) הישות או הפרט המזמין הבטיח לכסות את ההוצאות הדרושות של המבקש שהוצאו בסין.
אם המבקש הוא אדם בעל כישרון גבוה שנחוץ לו, או מומחה שנזקק לו בדחיפות על ידי המדינה, או שנמצא בנסיבות הקבועות בפסקת (1) לפסקה הקודמת, הישות או הפרט המזמין, קרוב משפחתו של המבקש או סוכנות השירות המיוחדת הנוגעים בדבר רשאים לבקש אישור שהייה מטעמו.
סעיף 20 רשות מינהל היציאה והכניסה של גוף הביטחון הציבורי רשאית לאמת את מטרת הבקשה באמצעים כגון ראיון, בירור טלפוני וחקירה במקום, וכן המבקש, כמו גם הישות או הפרט שסיפק את המכתב. מסמכי ההזמנה או ההסמכה ישתפו פעולה.
סעיף 21 באחת מהנסיבות הבאות, רשות מינהל היציאה והכניסה של גוף הביטחון הציבורי לא תאשר את הבקשה להארכה, לשנות או להנפיק מחדש ויזה או היתר שהייה, או את הבקשה להיתר שהייה, שהגיש זר. :
(1) המבקש אינו מספק חומר התומך בבקשתו בהתאם להוראות הרלוונטיות;
(2) המבקש זייף מידע ביודעין בתהליך הבקשה;
(3) המבקש אינו זכאי לשהות או להתגורר בסין בשל הפרה של חוקים או תקנות מנהליות סיניות רלוונטיות; אוֹ
(4) נסיבות אחרות בהן אין מקום לאשר את בקשתו של המבקש להארכתו, שינויו או הוצאתו מחדש של אשרה או היתר שהייה, או להוצאת היתר שהייה.
סעיף 22 כאשר בכוונתו של זר המחזיק בהיתר שהייה ללימודים לעסוק בלימוד עבודה או התמחות מחוץ לקמפוס, הוא יפנה, לאחר אישור בית הספר, לרשות מינהל היציאה והכניסה של הגוף לביטחון הציבור. יש מידע כגון המיקום והמשך של תכנית לימודי העבודה או התמחות המתמחים ברישיון השהייה שלו.
זר המחזיק בהיתר שהייה ללימודים לא יעסוק בשום לימוד עבודה או התמחות מחוץ לקמפוס אלא אם כן המידע שנקבע בפסקה הקודמת מפורט בהיתר השהייה שלו.
סעיף 23 זר שאינו מחזיק בדרכון תקף או מסמכי נסיעה בינלאומיים אחרים עקב אובדן, נזק, הרס, גניבה, שוד או סיבות אחרות ואינו יכול להוציא את הדרכון או המסמכים האמורים מחדש על ידי המוסד הרלוונטי של ארצו שלו המוצב בסין. רשאי להגיש בקשה לפורמליות יציאה לרשות מינהל היציאה והכניסה של גוף הביטחון הציבורי של ממשלת העם המקומי ברמת המחוז או מעלה במקום שהותו או מגוריו.
סעיף 24 זר שאזור שהותו מצוין במסמכי היציאה והכניסה שלו או זר שאושר כניסה זמנית לסין עם הגבלות על אזור השהייה על ידי רשות הפיקוח והיציאה לגבול הכניסה, ישהה ​​בשטח המוגדר או המוגבל.
סעיף 25 באחת הנסיבות הבאות, ייחשב זר המתגורר בסין באופן בלתי חוקי:
(1) שהייתו או שהו של המבקש חורגים מהמשך הזמן הנקוב בויזה, באישור שהייה או בהיתר שהייה;
(2) המבקש מגדיל את התקופה ללא ויזה ואינו מצליח לקבל אישור שהייה או היתר שהייה;
(3) פעילותו של המבקש חורגת משטח השהייה או המגורים המוגבל; אוֹ
(4) נסיבות אחרות בהן מתגוררים זרים באופן בלתי חוקי.
סעיף 26 עם גילוי אחת הנסיבות הבאות, הישות המעסיקה זר או מתרשמת סטודנט זר תדווח במועד לרשות מינהל היציאה והכניסה של גוף הביטחון הציבורי של ממשלת העם המקומי במעלה או מעלה רמת המחוז:
(1) זר המועסק מתפטר או משנה את מקום עבודתו;
(2) סטודנט זר שהתקבל סיים את לימודיו, סיים את הקורס או את לימודיו, הפסיק את לימודיו או עזב את בית הספר ללא תואר ראשון;
(3) זר המועסק או סטודנט זר שהתקבל מפר את הוראות ניהול היציאה והכניסה; אוֹ
(4) עובד זר או סטודנט זר שהתקבל מת, נעלם או מתעוררות נסיבות חמורות אחרות.
סעיף 27 במידת הצורך רשאים פיננסים, חינוך, רפואה, תקשורת או גורמים אחרים לפנות למטרות עסקיות לרשות מינהל היציאה והכניסה של איבר הביטחון הציבורי לצורך אימות מידע זהות של זר.
סעיף 28 היתרי השהייה או השהייה לזרים הזקוקים לשהות או להתגורר בסין למטרות דיפלומטיות או רשמיות יינתנו וינוהלו בהתאם להוראות משרד החוץ.
פרק Ⅴ חקירה והחזרה
סעיף 29 גופי ביטחון הציבור רשאים להקים מקומות להחזרה לאור הצרכים האמיתיים.
זר שעתיד להיעצר לחקירה בהתאם להוראות סעיף 60 לחוק מינהל היציאה והכניסה יישלח לבית מעצר או למקום החזרה תוך 24 שעות ממעצרו.
כאשר לא ניתן להחזיר או לגרש זר מיד בשל מזג אוויר, בריאותו או סיבות אחרות, הוא יוחזק בבית מעצר או במקום החזרה עם מכשירים משפטיים רלוונטיים.
סעיף 30 כאשר יש להגביל את היקף הפעילות של זר בהתאם להוראות סעיף 61 לחוק מינהל היציאה והכניסה, תינתן החלטה בכתב על הגבלות כאלה. הזר שכפוף להגבלה (ים) ידווח לאישור הביטחון הציבורי בזמן המיועד וללא אישור של גורם קבלת ההחלטות לא ישנה את מקום מגוריו או יעזוב את האזור המוגבל.
סעיף 31 כאשר יש להשיב זר בהתאם להוראות סעיף 62 לחוק מינהל היציאה והכניסה, האורגן המחליט על החזרתו יחליט, בהתאם לחוק, על משך הזמן הספציפי. בה לא יורשה הזר האמור להיכנס לסין.
סעיף 32 זר הכפוף להחזרה יישא בהוצאות הנלוות לכך. אם הוא אינו מסוגל לעשות כן, יישא הגוף או האדם שהעסיק אותו את ההוצאות במקרה של העסקה בלתי חוקית; בנסיבות אחרות, הישות או האדם שהתחייב לכסות את הוצאות הזר במהלך שהותו או מגוריו בסין יישא בהוצאות.
החזרת זרים תתבצע על ידי גורמי הביטחון הציבורי של ממשלות התושבים המקומיים ברמת המחוז או מעלה או מרשויות הפיקוח על גבולות היציאה והכניסה.
סעיף 33 כאשר יוחלט כי זר ייצא מסין בתוך פרק זמן מסוים, תעבור רשות קבלת ההחלטות לאחר ביטול או החרמת מסמכי היציאה והכניסה המקוריים שלו, את רשמי שהותו בסין ו קבע את מגבלת הזמן ליציאה שלו. מגבלת הזמן לא תעלה על 15 ימים.
סעיף 34 באחת הנסיבות הבאות, הויזה, היתר השהייה או היתר השהייה בידי זר יוכרזו כבטלים על ידי הרשות המנפיקה:
(1) אשרתו, אישור השהייה או רישיון שהייה שלו אובדים, ניזוקים, נהרסים, נגנבים או נשדדים;
(2) הוחלט על הגבלת הזמן ליציאתו, החזרתו או גירושו מסין, ולא הוחרמו או בוטלו אשרתו, היתר השהייה או רישיון שהייה;
(3) מטרת המגורים המקורית שונתה, אך הוא או היא לא דיווחו לרשות מנהלת היציאה והכניסה של האיבר לביטחון הציבור בתוך פרק הזמן שנקבע ואינו עושה זאת גם לאחר שהאיבר האמור נתן לציבור שימו לב לכך; אוֹ
(4) נסיבות בהן לא תונפק אשרה או אישור שהייה כפי שנקבעו בהוראות סעיף 21 או סעיף 31 לחוק מינהל היציאה והכניסה.
במידה והרשות המנפיקה להכריז על אשרה, היתר שהייה או רישיון שהייה בטל בהתאם לחוק, היא רשאית לעשות זאת במקום או באמצעות הודעה לציבור.
סעיף 35 באחת מהנסיבות הבאות, הויזה, היתר השהייה או היתר השהייה בידי זר יבוטלו או יוחרמו על ידי גורם ביטחון ציבורי:
(1) הרשות המנפיקה מכריזה כי היא בטלה או בטלה, או שמישהו אחר משתמש בה במרמה;
(2) הוא מזויף, משתנה או מתקבל במרמה או באמצעים לא חוקיים אחרים; אוֹ
(3) המחזיק הוחלט על מועד יציאה, החזרה או גירוש מסין.
הרשות המקבלת החלטה על ביטול או החרמת ויזה, היתר שהייה או היתר שהייה תודיע על כך במועד, לרשות המנפיקה.
פרק Ⅴ הוראות משלימות
סעיף 36 פירוש המונחים בתקנות אלה:
(1) מספר הכניסות המפורטות בויזה פירושו מספר הפעמים שבעל האשרה רשאי להיכנס לסין בתוך תקופת התוקף של הכניסה הנקובה בויזה;
(2) תקופת תוקף הכניסה המפורטת באשרה פירושה פרק הזמן התקף שבמהלכו רשאי בעל הויזה להיכנס לסין. אלא אם כן צוין אחרת על ידי הרשות המנפיקה, הויזה תקפה מיום ההנפקה ועד השעה בייג'ינג, 24:00 ביום שפג תוקפו;
(3) משך השהייה הנקוב בויזה פירושו פרק הזמן שבמסגרתו רשאי בעל הוויזה לשהות בסין לאחר כל כניסה. זה מתחיל מיום הכניסה הבא;
(4) אמצעי לטווח קצר פירושו שהייה בסין לתקופה שלא תעלה על 180 יום (כולל 180 ימים); ו
(5) לטווח ארוך או תושב פירושו להתגורר בסין לתקופה העולה על 180 יום.
פרק הזמן לבחינה ואישור או תקופת תוקף קבלת קבלת סמכות ניהול היציאה והכניסה של איבר הביטחון הציבורי בתקנות אלה מחושב במונחי ימי עבודה, למעט חגים חוקיים.
סעיף 37 באישור משרד החוץ רשויות רשויות האשרה בחו"ל רשאיות להפקיד את המוסדות המקומיים לשירותים כגון קבלת חומר לבקשת ויזה, קלט נתונים וייעוץ.
סעיף 38 פורמט הויזה ייקבע על ידי משרד החוץ בשיתוף עם המשרד לביטחון פנים. הפורמטים של אישורי שהייה והיתרי שהייה ייקבעו על ידי המשרד לביטחון פנים.
סעיף 39 תקנות אלה ייכנסו לתוקף החל מה -1 בספטמבר 2013. הכללים ליישום חוק הרפובליקה העממית של סין על כניסתם ויציאתם של חייזרים, שאושרו על ידי מועצת המדינה ב -3 בדצמבר 1986, ופרסמו על ידי המשרד לביטחון פנים ומשרד החוץ ב- 27 בדצמבר 1986, ותוקן על ידי מועצת המדינה בהתאמה ב -13 ביולי 1994 ו -24 באפריל 2010, יבוטלו במקביל.

תרגום זה באנגלית מגיע מהאתר הרשמי של סין הקונסולרית. בעתיד הקרוב תהיה גרסה אנגלית מדויקת יותר שתורגמה על ידינו תהיה זמינה בפורטל חוקי סין.