פורטל חוקים בסין - CJO

מצא את החוקים והמסמכים הציבוריים הרשמיים של סין באנגלית

אנגליתערביהסיני (פשוט)הולנדיצרפתיתגרמניתהינדיאיטלקייפניקוריאניפורטוגזירוסיספרדישבדיעבריתאינדונזיויאטנמיתתאילנדיתורכימלאית

חוקת סין (2018)

חוּקָה

סוג החוקים חוּקָה

הגוף המנפק קונגרס העם הלאומי

תאריך הכרזה מר 18, 2018

תאריך אפקטיבי מר 18, 2018

מצב תוקף תקף

היקף היישום ארצי

נושאים) משפט חוקתי

עורך / ים CJ משקיפה

חוקה של הרפובליקה העממית של סין
(אומץ במושב החמישי של הקונגרס העממי הלאומי החמישי והוכרז לביצוע על ידי הכרזת הקונגרס העממי הלאומי ב- 4 בדצמבר 1982
תוקן בהתאם לתיקונים לחוקה של הרפובליקה העממית של סין שאומצו בהתאמה במושב הראשון של הקונגרס העממי השביעי ב- 12 באפריל 1988, המושב הראשון של הקונגרס העם הלאומי השמיני ב- 29 במרץ 1993, השני מושב קונגרס העם הלאומי התשיעי ב -15 במרץ 1999, המושב השני של הקונגרס העממי הלאומי העשירי ב -14 במרץ 2004, והמושב הראשון של הקונגרס הלאומי השלוש-עשרה ב -11 במרץ 2018.)
תוכן
הַקדָמָה
פרק I עקרונות כלליים
פרק ב 'זכויות היסוד וחובות האזרחים
פרק ג 'מבנה המדינה
סעיף 1 הקונגרס העממי הלאומי
סעיף 2 נשיא הרפובליקה העממית של סין
סעיף 3 מועצת המדינה
סעיף 4 הוועדה הצבאית המרכזית
סעיף 5 קונגרסי העם המקומי וממשלות העם המקומי ברמות שונות
סעיף 6 איברי הממשל העצמי של אזורים אוטונומיים לאומיים
סעיף 7 ועדות הפיקוח
סעיף 8 בתי הדין העממיים והפרוקורציות העממיות
פרק ד 'הדגל הלאומי, ההמנון הלאומי, הסמל הלאומי והבירה
הַקדָמָה
סין היא מדינה עם אחת ההיסטוריות הארוכות בעולם. תושבי כל הלאומים בסין יצרו במשותף תרבות פאר והינם בעלי מסורת מהפכנית מפוארת.
לאחר 1840 הפכה סין הפיאודלית בהדרגה למדינה חצי קולוניאלית וחצי פיאודלית. העם הסיני ניהל מאבקי גבורה רבים ברצף למען עצמאות ושחרור לאומי ולמען דמוקרטיה וחופש.
שינויים היסטוריים גדולים ומטלטלים באדמה התרחשו בסין במאה ה -20.
המהפכה של 1911, בראשות ד"ר סון ית-סן, ביטלה את המלוכה הפיאודלית והולידה את הרפובליקה הסינית. אך המשימה ההיסטורית של העם הסיני להפיל את האימפריאליזם והפיאודליזם נותרה ללא השלמה.
לאחר שניהל מאבקים ממושכים ומפרכים, חמושים ואחרים, במהלך זיגזג, העם הסיני מכל הלאומים שהונהגה על ידי המפלגה הקומוניסטית בסין עם היו"ר מאו דזה דונג כמנהיגו, בסופו של דבר, בשנת 1949, הפיל את שלטון האימפריאליזם, הפיאודליזם והבירוקרט. -קפיטליזם, זכה לניצחון גדול במהפכה החדשה-דמוקרטית והקים את הרפובליקה העממית של סין. מאז העם הסיני השתלט על כוח המדינה והפך לאדונים במדינה.
לאחר הקמת הרפובליקה העממית, סין השיגה בהדרגה את המעבר שלה מחברה חדשה-דמוקרטית לחברה סוציאליסטית. הושלם המהפך הסוציאליסטי של הבעלות הפרטית על אמצעי הייצור, בוטלה מערכת הניצול של האדם על ידי האדם והוקמה המערכת הסוציאליסטית. הדיקטטורה הדמוקרטית של העם המונהגת על ידי מעמד הפועלים ומבוססת על ברית העובדים והאיכרים, שהיא למעשה הדיקטטורה של הפרולטריון, אוחדה ופותחה. העם הסיני וצבא השחרור העממי הסיני ניצחו את התוקפנות, החבלה והפרובוקציות החמושות האימפריאליסטיות וההגמוניסטיות ובכך שמרו על עצמאותה וביטחונה הלאומי של סין וחיזקו את הגנתה הלאומית. הצלחות משמעותיות הושגו בפיתוח כלכלי. למעשה הוקמה מערכת תעשייה סוציאליסטית עצמאית ומקיפה יחסית. חלה עלייה ניכרת בייצור החקלאי. התקדמות משמעותית נעשתה בהתחייבויות חינוכיות, מדעיות ותרבותיות, ואילו חינוך לאידיאולוגיה סוציאליסטית הניב תוצאות ראויות לציון. חיי העם השתפרו במידה ניכרת.
הניצחון במהפכה החדשה-דמוקרטית בסין וההצלחות בעניין הסוציאליסטי שלה הושגו על ידי העם הסיני מכל הלאומים, בהנהגת המפלגה הקומוניסטית בסין ובהדרכתם של המרקסיזם-לניניזם ומאו זידונג מחשבה, על ידי שמירת האמת. , תיקון שגיאות והתגברות על קשיים וקשיים רבים. סין תהיה בשלב הראשוני של הסוציאליזם לעוד הרבה זמן. המשימה הבסיסית של האומה היא לרכז את מאמציה במודרניזציה סוציאליסטית בדרך הסוציאליזם בסגנון סיני. בהנהגת המפלגה הקומוניסטית בסין ובהדרכתו של המרקסיזם-לניניזם, מאו דזה טונג, תיאוריית דנג שיאופינג, המחשבה החשובה של שלושה נציגים, התחזית המדעית בנושא פיתוח, והשי ג'ינפינג חשב על סוציאליזם עם מאפיינים סיניים עבור עידן חדש, העם הסיני מכל הלאומים ימשיך לדבוק ברודנות הדמוקרטית של העם ובדרך הסוציאליסטית, יתמיד ברפורמה ובפתיחה לעולם החיצון, ישפר בהתמדה את המוסדות הסוציאליסטים, יפתח את כלכלת השוק הסוציאליסטית, יפתח דמוקרטיה סוציאליסטית, ישפר את שלטון החוק הסוציאליסטי, מיישם את תפיסת הפיתוח החדשה ועובד קשה ובהסתמכות עצמית למודרניזציה של התעשייה, החקלאות, ההגנה הלאומית והמדע והטכנולוגיה במדינה צעד אחר צעד וקידום הפיתוח המתואם של החומר, הפוליטי, הרוחני, החברתי וה תרבויות אקולוגיות, להפוך את סין למדינה סוציאליסטית מודרנית גדולה שהיא משגשגת, חזקה,דמוקרטית, מתקדמת תרבותית, הרמונית ויפה ולהשיג את התחדשותה של האומה הסינית.
המעמדות המנצלים ככאלה בוטלו בארצנו. עם זאת, מאבק מעמדי ימשיך להתקיים בגבולות מסוימים לאורך זמן רב. על העם הסיני להילחם נגד אותם כוחות וגורמים, הן בבית והן מחוצה לה, העוינים את המערכת הסוציאליסטית בסין ולנסות לערער אותה.
טייוואן היא חלק מהשטח המקודש של הרפובליקה העממית של סין. חובתם הבלתי ניתנת לערעור של כל העם הסיני, כולל בני ארצנו בטייוואן, לבצע את המשימה הגדולה של איחוד המולדת.
בבניית הסוציאליזם חיוני להסתמך על עובדים, איכרים ואנשי רוח ולאחד את כל הכוחות שניתן לאחד. בשנים הארוכות של מהפכה, בנייה ורפורמה, נוצרה תחת הנהגת המפלגה הקומוניסטית בסין חזית מאוחדת פטריוטית רחבה המורכבת מהמפלגות הדמוקרטיות וארגוני העם ואשר חובקת את כל האנשים העובדים הסוציאליסטים, כולם בוני סוציאליזם, כל הפטריוטים שתומכים בסוציאליזם, כל הפטריוטים שעומדים לאיחוד המולדת מחדש, וכל הפטריוטים המוקדשים להצערת האומה הסינית. חזית מאוחדת זו תמשיך להתגבש ולפתח. ועידת הייעוץ הפוליטי של העם הסיני, ארגון מייצג רחב של החזית המאוחדת שמילא תפקיד היסטורי משמעותי, ימלא תפקיד חשוב עוד יותר בחיים הפוליטיים והחברתיים במדינה, בקידום ידידות עם מדינות אחרות ובמאבק למען מודרניזציה סוציאליסטית ולאיחוד המדינה ואחדותה. מערכת שיתוף הפעולה הרב-מפלגתי והייעוץ הפוליטי שמובילה המפלגה הקומוניסטית בסין תתקיים ותתפתח עוד זמן רב.
הרפובליקה העממית של סין היא מדינה רב לאומית יחידה שנוצרה במשותף על ידי בני כל אזרחיה. יחסים סוציאליסטיים של שוויון, אחדות, סיוע הדדי והרמוניה נוצרו בין הלאומים וימשיכו להתחזק. במאבק לשמירה על אחדות הלאומים, יש צורך להילחם בשוביניזם של מדינות גדולות, בעיקר בשוביניזם האן, ובמאבק בשוביניזם לאומי מקומי. המדינה תעשה כמיטב יכולתה לקידום השגשוג המשותף של כל הלאומים.
ההישגים של סין במהפכה, בנייה ורפורמה אינם ניתנים להפרדה מהתמיכה של תושבי העולם. עתידה של סין קשור קשר הדוק לעתיד העולם. סין מקיימת בעקביות מדיניות חוץ עצמאית ומקפידה על חמשת העקרונות של כבוד הדדי לריבונות וליושר טריטוריאלי, אי-תוקפנות הדדית, אי-התערבות בענייניו הפנימיים של זה, שוויון ותועלת הדדית, ודו קיום שלום, בדרך של שלום. פיתוח, ואסטרטגיית הפתיחה ההדדית בפיתוח יחסים דיפלומטיים וחילופי כלכלה ותרבות עם מדינות אחרות ומניעים בנייה של קהילה עם עתיד משותף לאנושות. סין מתנגדת בעקביות לאימפריאליזם, להגמוניזם ולקולוניאליזם, פועלת לחיזוק האחדות עם תושבי מדינות אחרות, תומכת במדינות המדוכאות ובמדינות המתפתחות במאבקן הצודק לנצח ולשמר את עצמאותן הלאומית ולפתח את כלכלתן הלאומית, ושואפת להגן על שלום העולם. ולקדם את סיבת ההתקדמות האנושית.
חוקה זו, בצורה משפטית, מאשרת את הישגי מאבקי העם הסיני מכל הלאומים ומגדירה את המערכת הבסיסית והמשימות הבסיסיות של המדינה; זהו החוק הבסיסי של המדינה ובעל סמכות משפטית עליונה. אנשי כל הלאומים, כל ארגוני המדינה, הכוחות המזוינים, כל המפלגות הפוליטיות והארגונים הציבוריים וכל המפעלים והמוסדות במדינה חייבים לקחת את החוקה כסטנדרט ההתנהגות הבסיסי, והם מחויבים לשמור על כבודו של חוקה ולהבטיח את יישומה.
פרק I עקרונות כלליים
סעיף 1 הרפובליקה העממית של סין היא מדינה סוציאליסטית תחת הדיקטטורה הדמוקרטית של העם המונהגת על ידי מעמד הפועלים ומבוססת על ברית העובדים והאיכרים.
המערכת הסוציאליסטית היא המערכת הבסיסית של הרפובליקה העממית של סין. הנהגת המפלגה הקומוניסטית בסין היא המאפיין המגדיר את הסוציאליזם בעל המאפיינים הסיניים. שיבוש המערכת הסוציאליסטית על ידי כל ארגון או יחיד אסור.
סעיף 2 כל הכוח ברפובליקה העממית של סין שייך לעם.
הקונגרס העממי הלאומי וקונגרסי העם המקומיים ברמות שונות הם האיברים שבאמצעותם העם מפעיל את כוח המדינה.
האנשים מנהלים את ענייני המדינה ומנהלים התחייבויות כלכליות ותרבותיות ועניינים חברתיים בערוצים שונים ובדרכים שונות בהתאם להוראות החוק.
סעיף 3 האיברים הממלכתיים של הרפובליקה העממית של סין מיישמים את עקרון הריכוזיות הדמוקרטית.
הקונגרס העממי הלאומי וקונגרסי העם המקומיים ברמות שונות מכוננים באמצעות בחירות דמוקרטיות. הם אחראים כלפי העם ובכפוף לפיקוחם.
כל ארגוני המינהל, הפיקוח, השיפוט והפרוקורציה של המדינה נוצרים על ידי הקונגרסים של העם שהם אחראים להם ועל פיהם הם מפוקחים.
חלוקת התפקידים והסמכויות בין אורגני המדינה המרכזית והמקומית מונחית על ידי העיקרון של מתן מרחב מלא ליוזמה ולהתלהבות של הרשויות המקומיות בהנהגתם המאוחדת של הרשויות המרכזיות.
סעיף 4 כל הלאומים ברפובליקה העממית של סין שווים. המדינה מגנה על זכויותיהם האינטרסים החוקיים של אזרחי המיעוט ומקיימת ומפתחת מערכת יחסים של שוויון, אחדות, סיוע הדדי והרמוניה בין כל אזרחות סין. אסור להפלות ולדכא כל אזרחות כלשהי; כל מעשה שמערער את אחדות הלאומים או מסית חלוקה אסור.
המדינה מסייעת לאזורים המאוכלסים בלאומי מיעוט בהאצת התפתחותם הכלכלית והתרבותית על פי המאפיינים והצרכים של לאומי המיעוט השונים.
אוטונומיה אזורית נהוגה באזורים בהם אנשים בני לאומים מיעוטים חיים בקהילות מרוכזות; באזורים אלה הוקמו איברי שלטון עצמי להפעלת כוחה של האוטונומיה. כל האזורים האוטונומיים הלאומיים הם חלקים אינטגרליים מהרפובליקה העממית של סין.
לכל הלאומים יש את החופש להשתמש ולפתח את השפות המדוברות והכתובות שלהם ולשמר או לבצע רפורמה בדרכים העממיות ובמנהגים שלהם.
סעיף 5 הרפובליקה העממית של סין שולטת במדינה על פי החוק והופכת אותה למדינה סוציאליסטית תחת שלטון החוק.
המדינה מקפידה על אחידותה וכבודה של מערכת המשפט הסוציאליסטית.
אין חוקים או תקנות מנהליות או מקומיות שעשויות להפר את החוקה.
כל אורגני המדינה, הכוחות המזוינים, כל המפלגות הפוליטיות והארגונים הציבוריים וכל המפעלים והמוסדות חייבים לציית לחוקה ולחוקים אחרים. יש לחקור את כל המעשים המפרים את החוקה או חוקים אחרים.
אף ארגון או אדם אינו זוכה להיות מעבר לחוקה או לחוקים אחרים.
סעיף 6 בסיס המערכת הכלכלית הסוציאליסטית של הרפובליקה העממית של סין הוא בעלות ציבורית סוציאליסטית על אמצעי הייצור, דהיינו בעלות על ידי העם כולו והבעלות הקולקטיבית של האנשים העובדים. מערכת הבעלות הציבורית הסוציאליסטית גוברת על מערכת הניצול של האדם על ידי האדם; הוא מחיל את העיקרון של "מכל אחד לפי יכולתו, על כל אחד על פי עבודתו".
בשלב הראשוני של הסוציאליזם, המדינה מקפידה על המערכת הכלכלית הבסיסית בה הבעלות הציבורית היא דומיננטית וצורות בעלות מגוונות מתפתחות זו לצד זו ושומרת על מערכת ההפצה בה ההפצה על פי עבודה היא דומיננטית ודרכי הפצה מגוונות מתקיימות זו לצד זו. .
סעיף 7 הכלכלה הממשלתית, כלומר הכלכלה הסוציאליסטית שבבעלות כל העם, היא הכוח המוביל בכלכלה הלאומית. המדינה מבטיחה איחוד וצמיחה של הכלכלה הממשלתית.
סעיף 8 הארגונים הכלכליים הכפריים הכפריים מיישמים את מערכת ההפעלה הכפולה המאופיינת בשילוב של הפעלה מרכזית עם הפעלה מבוזרת על בסיס הפעלת משקי בית על פי חוזה. באזורים כפריים, כל צורות הכלכלה השיתופית, כגון קואופרטיבים של יצרנים, אספקה ​​ושיווק, אשראי וצרכנים, שייכים למגזר הכלכלה הסוציאליסטית שבבעלות קולקטיבית על ידי האנשים העובדים. לאנשים עובדים החברים בקולקטיבים כלכליים כפריים יש את הזכות, במסגרת המגבלות הקבועות בחוק, לחוות מגרשים של אדמות אדמות עבותות והרריות המוקצות לשימושם הפרטי, לעסוק בייצור צדדי למשק בית ולגדל בעלי חיים פרטיים.
הצורות השונות של הכלכלה השיתופית בערים ובעיירות, כמו אלה בתחום מלאכת היד, התעשייה, הבניין, התחבורה, המסחר והשירות, שייכות כולם למגזר הכלכלה הסוציאליסטית בבעלות קולקטיבית של האנשים העובדים.
המדינה מגנה על זכויותיהם האינטרסים החוקיים של הקולקטיב הכלכלי העירוני והכפרי ומעודדת, מנחה ומסייעת לצמיחת הכלכלה הקולקטיבית.
סעיף 9 כל מקורות המינרלים, המים, היערות, ההרים, שטחי הדשא, האדמה הלא משוחזרת, החופים ומשאבי הטבע האחרים הם בבעלות המדינה, כלומר בכל העם, למעט היערות, ההרים, שטחי הדשא, האדמה הלא מושבתת חופים שבבעלות קולקטיבים כקבוע בחוק.
המדינה מבטיחה שימוש רציונלי במשאבי טבע ומגינה על בעלי חיים וצמחים נדירים. ניכוס או פגיעה במשאבי הטבע על ידי כל ארגון או יחיד בכל דרך שהיא אסורה.
סעיף 10 אדמות בערים הן בבעלות המדינה.
אדמות באזורים הכפריים והפרבריים הן בבעלות קולקטיבים למעט החלקים השייכים למדינה כקבוע בחוק; אתרי בתים וחלקות חקלאיות חקלאיות אדמות גבעות הם גם בבעלות קולקטיבים.
המדינה רשאית, לטובת הציבור ובהתאם לחוק, להפקיע או לדרוש קרקעות לשימושם ולפצות פיצויים בגין הקרקע שהופקעה או שהופקעה.
אין ארגון או יחיד רשאי לנכס, לקנות, למכור או לעסוק בדרך אחרת בהעברת קרקעות באמצעים בלתי חוקיים. על פי החוק ניתן להעביר את הזכות לשימוש במקרקעין.
כל הארגונים והפרטים המשתמשים בקרקע חייבים להבטיח את השימוש הרציונלי בה.
סעיף 11 המגזרים הלא-ציבוריים של המשק, כגון המגזר הפרטי והפרטי של המשק, הפועלים במגבלות הקבועות בחוק, מהווים מרכיב חשוב בכלכלת השוק הסוציאליסטית.
המדינה מגנה על הזכויות והאינטרסים החוקיים של המגזרים הלא-ציבוריים של המשק כמו המגזר הפרטי והפרטי של המשק. המדינה מעודדת, תומכת ומדריכה את התפתחות המגזרים הלא-ציבוריים במשק ובהתאם לחוק מפעילה פיקוח ובקרה על המגזרים הלא-ציבוריים במשק.
סעיף 12 רכוש ציבורי סוציאליסטי אינו ניתן לפגיעה.
המדינה מגנה על הרכוש הציבורי הסוציאליסטי. ניכוס או פגיעה ברכוש ממלכתי או קולקטיבי על ידי כל ארגון או יחיד בכל דרך שהיא אסורה.
סעיף 13 רכוש פרטי חוקי של אזרחים אינו ניתן לפגיעה.
על פי החוק, המדינה מגנה על זכויות האזרחים לרכוש פרטי ועל ירושתו.
המדינה רשאית, לטובת הציבור ובהתאם לחוק, להפקיע או לדרוש רכוש פרטי בגין השימוש בו ולפצות פיצויים בגין הרכוש הפרטי שהופקע או הוחזר.
סעיף 14 המדינה מעלה ללא הרף את פריון העבודה, משפרת תוצאות כלכליות ומפתחת את כוחות הייצור על ידי הגברת ההתלהבות של האנשים העובדים, העלאת רמת המיומנות הטכנית שלהם, הפצת מדע וטכנולוגיה מתקדמים, שיפור מערכות הניהול הכלכלי ותפעול הארגון. ניהול, הנהגת מערכת האחריות הסוציאליסטית בצורות שונות ושיפור ארגון העבודה.
המדינה נוהגת בכלכלה קפדנית ונלחמת בפסולת.
המדינה מתייחסת כראוי לצבירה ולצריכה, עוסקת בעצמה באינטרסים של הקולקטיב והפרט וכמו כן של המדינה, ועל בסיס ייצור מורחב, משפרת בהדרגה את חיי החומר והתרבות של העם.
המדינה מקימה מערכת ביטוח לאומי בריאה התואמת את רמת הפיתוח הכלכלי.
סעיף 15 המדינה נוהגת בכלכלת שוק סוציאליסטית.
המדינה מחזקת את החקיקה הכלכלית, משפרת רגולציה ושליטה במקרו.
המדינה אוסרת על פי חוק על כל ארגון או יחיד להפר את הסדר החברתי-כלכלי.
סעיף 16 למפעלים בבעלות המדינה יש כוח קבלת החלטות בכל הנוגע להפעלתם במגבלות הקבועות בחוק.
ארגונים בבעלות המדינה מנהלים ניהול דמוקרטי באמצעות קונגרסים של עובדים ואנשי צוות ובדרכים אחרות בהתאם לחוק.
סעיף 17 לארגונים כלכליים קולקטיביים יש כוח קבלת החלטות בניהול פעילויות כלכליות עצמאיות, בתנאי שהם מצייתים לחוקים הרלוונטיים.
ארגונים כלכליים קולקטיביים מנהלים ניהול דמוקרטי ובהתאם לחוק בוחרים או מסירים את אנשי הניהול שלהם ומחליטים בנושאים מרכזיים הנוגעים לתפעול וניהול.
סעיף 18 הרפובליקה העממית של סין מאפשרת למפעלים זרים, לארגונים כלכליים זרים אחרים ולזרים פרטיים להשקיע בסין ולהיכנס לצורות שונות של שיתוף פעולה כלכלי עם מפעלים סיניים וארגונים כלכליים סיניים אחרים בהתאם להוראות חוקי העם הרפובליקה של סין.
כל המפעלים הזרים, ארגונים כלכליים זרים אחרים וכן מיזמים משותפים בין סין לסין בשטח סיני יצייתו לחוקי הרפובליקה העממית של סין. זכויותיהם האינטרסים החוקיים מוגנים בחוקי הרפובליקה העממית של סין.
סעיף 19 המדינה מתחייבת לפתח חינוך סוציאליסטי ופועלת להעלאת הרמה המדעית והתרבותית של כל העם.
המדינה מקימה ומנהלת בתי ספר מסוגים שונים, מכלילה את חינוך היסוד החובה ומקדמת השכלה תיכונית, מקצועית, גבוהה וכן חינוך לגיל הרך.
המדינה מפתחת מתקני חינוך במטרה לבטל אנאלפביתים ולהעניק חינוך פוליטי, מדעי, טכני ומקצועי לעובדים, איכרים, מתפקדי מדינה ואנשים עובדים אחרים. זה מעודד אנשים להתחנך באמצעות לימוד עצמאי.
המדינה מעודדת את הארגונים הכלכליים הקולקטיביים, מפעלים ומוסדות ממלכתיים ומגזרים אחרים בחברה להקים מוסדות חינוך מסוגים שונים בהתאם לחוק.
המדינה מקדמת את השימוש הארצי ב Putonghua [נאום נפוץ המבוסס על ההגייה של בייג'ינג - Tr.].
סעיף 20 המדינה מקדמת את התפתחות מדעי הטבע והחברה, מפיצה ידע במדע וטכנולוגיה ומברכת ומתגמלת הישגים במחקר מדעי, כמו גם חידושים והמצאות טכנולוגיות.
סעיף 21 המדינה מפתחת שירותי רפואה ובריאות, מקדמת רפואה מודרנית ורפואה סינית מסורתית, מעודדת ותומכת בהקמת מתקני רפואה ובריאות שונים על ידי הקולקטיבים הכלכליים הכפריים, ארגוני המדינה ומוסדות וארגוני שכונה, ומקדמת פעילויות בריאות ותברואה. בעל אופי המוני, הכל להגנה על בריאות האנשים.
המדינה מפתחת תרבות גופנית ומקדמת פעילויות ספורט המוניות לשיפור הכושר הגופני של האנשים.
סעיף 22 המדינה מקדמת פיתוח של אמנות וספרות, שירותי עיתונות, שידורי רדיו וטלוויזיה, הוצאה לאור והפצה, ספריות, מוזיאונים, מרכזי תרבות ומפעלים תרבותיים אחרים המשרתים את העם ואת הסוציאליזם והיא נותנת חסות לפעילות תרבותית המונית.
המדינה מגנה על אתרים בעלי עניין נופי והיסטורי, מונומנטים תרבותיים יקרי ערך ושרידים ופריטים משמעותיים אחרים של המורשת ההיסטורית והתרבותית של סין.
סעיף 23 המדינה מכשירה אנשי מקצוע מתמחים בכל התחומים המשרתים את הסוציאליזם, מרחיבה את שורות האינטלקטואלים ויוצרת תנאים להענקת מרחב מלא לתפקידם במודרניזציה סוציאליסטית.
סעיף 24 המדינה מחזקת את הקמתה של חברה סוציאליסטית עם תרבות ואידיאולוגיה מתקדמת על ידי קידום חינוך באידיאלים גבוהים, אתיקה, ידע כללי, משמעת ומערכת המשפט, וקידום גיבוש ושמירה על כללי התנהגות והתחייבויות משותפות חלקים שונים של האנשים באזורים עירוניים וכפריים.
המדינה דוגלת בערכי ליבה סוציאליסטים ומקדמת סגולות אזרחיות כמו פטריוטיות, אהבה לעם, הנאה מעבודה, כבוד למדע ודבקות בסוציאליזם. העם משכיל לפטריוטיות, קולקטיביזם, בינלאומיות, קומוניזם, מטריאליזם דיאלקטי והיסטורי, ומחונך להתנגד לקפיטליזם, פיאודליזם ורעיונות דקדנטים אחרים.
סעיף 25 המדינה מקדמת תכנון משפחתי כך שגידול האוכלוסייה יתאים לתוכניות לפיתוח כלכלי וחברתי.
סעיף 26 המדינה מגנה ומשפרת את הסביבה בה אנשים חיים ואת הסביבה האקולוגית. הוא מונע ושולט בזיהום ובמפגעים ציבוריים אחרים.
המדינה מארגנת ומעודדת ייעור והגנה על יערות.
סעיף 27 כל אורגני המדינה מבצעים את העיקרון של ניהול פשוט ויעיל, את מערכת האחריות לעבודה ואת מערכת הכשרת בעלי התפקידים ושומת ביצועיהם על מנת לשפר ללא הרף את איכות העבודה והיעילות וללחום בביורוקרטיזם.
כל אורגני המדינה ובעלי תפקידם חייבים להסתמך על תמיכת העם, לשמור על קשר הדוק איתם, להישמע לדעותיהם ולהצעותיהם, לקבל את פיקוחם ולעשות כמיטב יכולתם לשרת אותם.
כל בעלי התפקידים במדינה יישבעו בשבועה פומבית לחוקה בעת כניסתם לתפקיד.
סעיף 28 המדינה שומרת על הסדר הציבורי ומדכאת פעילויות בגידה ובגידה אחרות המסכנות את ביטחון המדינה; הוא מעניש פעולות פליליות המסכנות את ביטחון הציבור ומשבשות את הכלכלה הסוציאליסטית כמו גם פעילויות פליליות אחרות; וזה מעניש ועושה רפורמים לפושעים.
סעיף 29 הכוחות המזוינים של הרפובליקה העממית של סין שייכים לעם. משימותיהם הן לחזק את ההגנה הלאומית, להתנגד לתוקפנות, להגן על המולדת, לשמור על עבודתם השלווה של העם, להשתתף בשיקום הלאומי ולעשות כמיטב יכולתם לשרת את העם.
המדינה מחזקת את המהפכה, המודרניזציה וההסדרה של הכוחות המזוינים במטרה להגביר את יכולת ההגנה הלאומית.
סעיף 30 החלוקה המינהלית של הרפובליקה העממית של סין היא כדלקמן:
(1) המדינה מחולקת למחוזות, אזורים אוטונומיים ועיריות שישירות תחת השלטון המרכזי;
(2) מחוזות ואזורים אוטונומיים מחולקים למחוזות אוטונומיים, מחוזות, מחוזות אוטונומיים וערים; ו
(3) מחוזות ומחוזות אוטונומיים מחולקים לעיירות, עיירות לאום ועיירות.
עיריות המופעלות ישירות תחת השלטון המרכזי וערים גדולות אחרות מחולקות למחוזות ומחוזות. מחוזות אוטונומיים מחולקים למחוזות, מחוזות אוטונומיים וערים.
כל האזורים האוטונומיים, המחוזות האוטונומיים והמחוזות האוטונומיים הם אזורים אוטונומיים לאומיים.
סעיף 31 המדינה רשאית להקים אזורים מינהליים מיוחדים במידת הצורך. המערכות שיוקמו באזורים אדמיניסטרטיביים מיוחדים ייקבעו על פי חוק שיחוקק הקונגרס העממי הלאומי לאור התנאים הספציפיים.
סעיף 32 הרפובליקה העממית של סין מגנה על זכויותיהם והאינטרסים החוקיים של זרים בשטח סין; זרים בשטח סין חייבים לציית לחוקי הרפובליקה העממית של סין.
הרפובליקה העממית של סין עשויה להעניק מקלט לזרים המבקשים זאת מסיבות פוליטיות.
פרק ב 'זכויות היסוד וחובות האזרחים
סעיף 33 כל האנשים המחזיקים בלאום הרפובליקה העממית של סין הם אזרחי הרפובליקה העממית של סין.
כל אזרחי הרפובליקה העממית של סין שווים בפני החוק.
המדינה מכבדת ושומרת על זכויות האדם.
כל אזרח זכאי לזכויות ובאותה עת עליו למלא את התפקידים הקבועים בחוקה ובחוקים אחרים.
סעיף 34 לכל אזרחי הרפובליקה העממית של סין שהגיעו לגיל 18 יש את הזכות לבחור ולהצביע לבחירות, ללא קשר למעמד אתני, גזע, מין, כיבוש, רקע משפחתי, אמונה דתית, השכלה, מעמד רכוש או אורך. מגורים למעט אנשים שנשללו מהם זכויות פוליטיות על פי החוק.
סעיף 35 אזרחי הרפובליקה העממית של סין נהנים מחופש הביטוי, העיתונות, האסיפה, ההתאגדות, התהלוכה וההפגנה.
סעיף 36 אזרחי הרפובליקה העממית של סין נהנים מחופש אמונה דתי.
שום אורגן ממלכתי, ארגון ציבורי או אדם איננו רשאי לחייב אזרחים להאמין או לא להאמין בדת כלשהי; כמו כן, הם אינם רשאים להפלות אזרחים המאמינים או לא מאמינים באף דת.
המדינה מגנה על פעילויות דתיות רגילות. איש אינו רשאי לעשות שימוש בדת לעסוק בפעילויות המשבשות את הסדר הציבורי, פוגעות בבריאות האזרחים או מפריעות למערכת החינוך של המדינה.
גופי דת וענייני דת אינם נתונים לשליטה זרה כלשהי.
סעיף 37 חופש האדם של אזרחי הרפובליקה העממית של סין אינו ניתן לפגיעה.
אין לאפשר לעצור אף אזרח אלא באישור או בהחלטה של ​​פרוקרטור עם או על ידי החלטת בית משפט לעם, ומעצרים חייבים להיעשות על ידי גורם ביטחון ציבורי.
מעצר בלתי חוקי או מניעה או הגבלת חופש האזרחים של האדם באמצעים אחרים אסורים, וחיפוש בלתי חוקי אחר אדם האזרחים אסור.
סעיף 38 הכבוד האישי של אזרחי הרפובליקה העממית של סין אינו ניתן לפגיעה. אסור להעליב, לשון הרע, האשמת שווא או הפללה כוזבת המופנית כלפי אזרחים בכל דרך שהיא.
סעיף 39 מגוריהם של אזרחי הרפובליקה העממית של סין אינם ניתנים לפגיעה. אסור לחפש או חדירה למגורים של אזרח.
סעיף 40 חופש ופרטיות התכתבות של אזרחי הרפובליקה העממית של סין מוגנים על ידי החוק. אין ארגון או יחיד רשאי לפגוע בחופש ובפרטיות ההתכתבות של אזרחים כלשהם, למעט במקרים שבהם, בכדי לענות על צרכי ביטחון המדינה או חקירה פלילית, רשאים ביטחון הציבור או גורמי פרוקורציה לצנזר התכתבויות בהתאם הנהלים הקבועים בחוק.
סעיף 41 לאזרחי הרפובליקה העממית של סין הזכות לבקר ולהציע הצעות בנוגע לכל אורגני מדינה או בעל תפקיד. לאזרחים הזכות להגיש לגורמי המדינה הרלוונטיים תלונות או האשמות, או חשיפות של כל גורם או פונקציונאלי ממדינה בגין הפרת חוק או ביטול חובה; אך ייצור או עיוות עובדות לצרכי לשון הרע או הפללה כוזבת אסור.
על אורגן המדינה הנוגע בדבר, בצורה אחראית ועל ידי בירור העובדות, לטפל בתלונות, בהאשמות או בחשיפות של אזרחים. איש אינו רשאי לדכא תלונות, האשמות וחשיפות כאלה או להשיב לאזרחים המגישים אותם.
לאזרחים אשר נגרמו להם הפסדים כתוצאה מפגיעה בזכויותיהם האזרחיות על ידי כל גורם או פונקציונאלי ממלכתי, יש את הזכות לפיצוי בהתאם להוראות החוק.
סעיף 42 לאזרחי הרפובליקה העממית של סין יש את הזכות וגם את החובה לעבוד.
במגוון ערוצים המדינה יוצרת תנאים להעסקה, משפרת את בטיחותם ובריאותם בעבודה, משפרת את תנאי העבודה ועל בסיס ייצור מורחב מגדילה את התגמול עבור הטבות עבודה ורווחה.
עבודה היא עניין של כבוד לכל אזרח המסוגל לעבוד. כל האנשים העובדים במפעלים בבעלות המדינה ובקולקטיבים כלכליים עירוניים וכפריים צריכים להתייחס לעבודתם כאל אדוני המדינה שהם. המדינה מקדמת חיקוי עבודה סוציאליסטי ומברכת ומתגמלת מודלים ועובדים מתקדמים. המדינה מעודדת אזרחים לקחת חלק בעבודה התנדבותית.
המדינה מעניקה הכשרה מקצועית הכרחית לאזרחים לפני שהם מועסקים.
סעיף 43 לאנשים עובדים ברפובליקה העממית של סין יש זכות לנוח.
המדינה מרחיבה מתקנים למנוחה והחלמה של האנשים העובדים וקובעת לעובדים ולצוות שעות עבודה וחופשות.
סעיף 44 המדינה מיישמת את שיטת הפרישה לעובדים ואנשי צוות במפעלים ובמוסדות ולבעלי תפקידים בארגוני המדינה על פי החוק. פרנסתם של גמלאים מובטחת על ידי המדינה והחברה.
סעיף 45 לאזרחי הרפובליקה העממית של סין הזכות לסיוע מהותי מהמדינה והחברה כאשר הם זקנים, חולים או מוגבלים. המדינה מפתחת ביטוח לאומי, סעד סוציאלי ושירותי רפואה ובריאות הנדרשים לאזרחים ליהנות מזכות זו.
המדינה והחברה מבטיחים את פרנסתם של נכים בכוחות המזוינים, מעניקים פנסיה למשפחות חללים ומעניקים יחס מועדף למשפחות אנשי הצבא.
המדינה והחברה מסייעות בסידורי עבודה, פרנסה וחינוך של עיוורים, חירשים ואזרחים מוגבלים אחרים.
סעיף 46 לאזרחי הרפובליקה העממית של סין מוטלת החובה כמו גם הזכות לקבל חינוך.
המדינה מקדמת את ההתפתחות הכוללת של ילדים וצעירים, מבחינה מוסרית, אינטלקטואלית ופיזית.
סעיף 47 לאזרחי הרפובליקה העממית של סין יש חופש לעסוק במחקר מדעי, ביצירה ספרותית ואמנותית ובעיסוקים תרבותיים אחרים. המדינה מעודדת ומסייעת למאמצים יצירתיים התורמים לאינטרסים של האנשים שנעשים על ידי אזרחים העוסקים בחינוך, מדע, טכנולוגיה, ספרות, אמנות ועבודות תרבותיות אחרות.
סעיף 48 נשים ברפובליקה העממית של סין נהנות משוויון זכויות עם גברים בכל תחומי החיים, בחיים הפוליטיים, הכלכליים, התרבותיים, החברתיים והמשפחתיים.
המדינה שומרת על זכויות ואינטרסים של נשים, מיישמת את עקרון השכר השווה עבור עבודה שווה על גברים ונשים כאחד ומכשירה ובוחרת צוותים מבין נשים.
סעיף 49 נישואין, המשפחה והאם והילד מוגנים על ידי המדינה.
על בעל ואישה מוטלת החובה לתרגל תכנון משפחתי.
על ההורים מוטלת החובה לגדל ולחנך את ילדיהם הקטינים, ועל ילדים שהגיעו לגיל החובה מוטלת החובה לפרנס ולהסייע להוריהם.
הפרה של חופש הנישואין אסורה. אסור לטפל בבעיות זקנות, נשים וילדים.
סעיף 50 הרפובליקה העממית של סין מגנה על זכויותיהם האינטרסים הלגיטימיים של אזרחים סינים המתגוררים בחו"ל ומגינה על זכויותיהם האינטרסים החוקיים של סינים המוחזרים מעבר לים ושל בני משפחתם של אזרחים סינים המתגוררים בחו"ל.
סעיף 51 אזרחי הרפובליקה העממית של סין, במימוש חירויותיהם וזכויותיהם, אינם רשאים לפגוע באינטרסים של המדינה, החברה או הקולקטיב, או בחירויות וזכויות החוקיות של אזרחים אחרים.
סעיף 52 חובת אזרחי הרפובליקה העממית של סין להגן על איחוד המדינה ועל אחדות כל אזרחיה.
סעיף 53 אזרחי הרפובליקה העממית של סין חייבים לציית לחוקה ולחוקים אחרים, לשמור על סודות המדינה, להגן על הרכוש הציבורי, לשמור על משמעת העבודה ועל הסדר הציבורי ולכבד את האתיקה החברתית.
סעיף 54 חובת אזרחי הרפובליקה העממית של סין לשמור על הביטחון, הכבוד והאינטרסים של המולדת; אסור להם לבצע מעשים הפוגעים בביטחון, בכבוד ובאינטרסים של האם.
סעיף 55 חובתו הקדושה של כל אזרח ברפובליקה העממית של סין להגן על מולדת ולהתנגד לתוקפנות.
חובתם המכובדת של אזרחי הרפובליקה העממית של סין לבצע שירות צבאי ולהצטרף למיליציה בהתאם לחוק.
סעיף 56 חובת אזרחי הרפובליקה העממית של סין לשלם מיסים בהתאם לחוק.
פרק ג 'מבנה המדינה
סעיף 1 הקונגרס העממי הלאומי
סעיף 57 הקונגרס העממי הלאומי של הרפובליקה העממית של סין הוא הכוח הגבוה ביותר של כוח המדינה. גופה הקבוע הוא הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי.
סעיף 58 הקונגרס העממי הלאומי והוועדה הקבועה שלו מפעילים את כוח החקיקה של המדינה.
סעיף 59 הקונגרס העממי הלאומי מורכב מצירים שנבחרו מהמחוזות, אזורים אוטונומיים, עיריות המופעלות ישירות תחת השלטון המרכזי ואזורים מינהליים מיוחדים, וצירים שנבחרו מהכוחות המזוינים. כל אזרחי המיעוט זכאים לייצוג הולם.
בחירת סגנים לקונגרס העממי הלאומי מתנהלת על ידי הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי.
מספר הצירים לקונגרס העממי הלאומי והליך בחירתם נקבעים בחוק.
סעיף 60 הקונגרס העממי הלאומי נבחר לתקופה של חמש שנים.
הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי חייבת להבטיח את השלמת בחירת הצירים לקונגרס העממי הלאומי הבא לאחר מכן חודשיים לפני תום כהונתו של הקונגרס העממי הלאומי הנוכחי. במידה ונסיבות יוצאות דופן ימנעו בחירות כאלה, ניתן לדחותן ולהאריך את כהונתו של הקונגרס העממי הלאומי הנוכחי בהחלטה של ​​הצבעה של יותר משני שלישים מכל אלה שבוועדה הקבועה של הקונגרס הלאומי העממי הנוכחי. בחירת הסגנים לקונגרס העממי הלאומי הבא צריכה להסתיים תוך שנה לאחר סיום הנסיבות יוצאות הדופן.
סעיף 61 הקונגרס העממי הלאומי מתכנס בישיבה אחת לשנה ומתכנס על ידי הוועדה הקבועה שלו. מושב של קונגרס העם הלאומי יכול להתכנס בכל עת שהוועדה הקבועה תמצא צורך בכך או כאשר יותר מחמישית מהסגנים לקונגרס העממי הלאומי מציעים זאת.
כאשר הקונגרס העממי הלאומי נפגש, הוא בוחר נשיאות לנהל את מושבו.
סעיף 62 הקונגרס העממי הלאומי מפעיל את התפקידים והסמכויות הבאים:
(1) לתיקון החוקה;
(2) לפקח על אכיפת החוקה;
(3) לחוקק ולתקן חוקים בסיסיים המסדירים עבירות פליליות, עניינים אזרחיים, אורגני המדינה ועניינים אחרים;
(4) לבחור את הנשיא ואת סגן נשיא הרפובליקה העממית של סין;
(5) להחליט על בחירתו של ראש ממשלת מועצת המדינה עם מינויו של נשיא הרפובליקה העממית של סין, ועל בחירתם של סגני הממשלה, מועצת המדינה, השרים המופקדים על משרדים או ועדות, המבקר. -גנרל ומזכ"ל מועצת המדינה עם מינויו של ראש הממשלה;
(6) לבחור את יו"ר הוועדה הצבאית המרכזית, ובמינויו של היו"ר, להחליט על בחירתם של כל שאר חברי הוועדה הצבאית המרכזית;
(7) לבחור לשר הוועדה הממלכתית לפיקוח;
(8) לבחור את נשיא בית המשפט העממי העליון;
(9) לבחור את התובע הכללי של הפרקליטור העממי העליון;
(10) לבחון ולאשר את התוכנית לפיתוח כלכלי וחברתי לאומי ואת הדו"ח על יישומה;
(11) לבחון ולאשר את תקציב המדינה ואת הדו"ח על יישומו;
(12) לשנות או לבטל החלטות בלתי הולמות של הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי;
(13) לאשר הקמת מחוזות, אזורים אוטונומיים ועיריות שישירות תחת הממשלה המרכזית;
(14) להחליט על הקמת אזורים מינהליים מיוחדים והמערכות שיוקמו שם;
(15) להחליט בשאלות מלחמה ושלום; ו
(16) לממש פונקציות וסמכויות אחרות כאלו שיש לממש את האיבר הגבוה ביותר בכוח המדינה.
סעיף 63 לקונגרס העממי הלאומי הסמכות להפקיד מתפקידם את האנשים הבאים:
(1) הנשיא וסגן נשיא הרפובליקה העממית של סין;
(2) ראש הממשלה, סגן ראש הממשלה, מועצת המדינה, השרים המופקדים על משרדים או ועדות, המבקר הכללי ומזכ"ל מועצת המדינה;
(3) יו"ר הוועדה הצבאית המרכזית וחברים אחרים בוועדה;
(4) שר הוועדה הממלכתית לפיקוח;
(5) נשיא בית המשפט העממי העליון; ו
(6) התובע הכללי של הפרקליטור העממי העליון.
סעיף 64 שינויים בחוקה אמורים להיות מוצעים על ידי הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי או על ידי יותר מחמישית מהסגנים לקונגרס העממי הלאומי, ואומצו בהצבעה של יותר משני שלישים מכלל הצירים הקונגרס.
חוקים והחלטות אמורים להתקבל ברוב קולות של כל הצירים לקונגרס העממי הלאומי.
סעיף 65 הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי מורכבת מאלה:
היו"ר;
סגני היו"רים;
המזכ"ל; ו
החברים.
אזרחי מיעוט זכאים לייצוג הולם בוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי.
הקונגרס העממי הלאומי בוחר ובכוחו להיזכר בחברי הוועדה הקבועה שלו.
אף חבר בוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי לא יכהן בתפקידו באף גורם מינהלי, פיקוח, שיפוטי או פרוקורציה.
סעיף 66 הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי נבחרה לתקופת כהונה של הקונגרס העממי הלאומי; היא תפעיל את תפקידיה וסמכויותיה עד שתבחר ועדה קבועה חדשה על ידי הקונגרס העממי הלאומי הבא.
יו"ר וסגני יו"ר הוועדה הקבועה יכהנו לא יותר משתי קדנציות רצופות.
סעיף 67 הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי מפעילה את התפקידים והסמכויות הבאים:
(1) לפרש את החוקה ולפקח על אכיפתה;
(2) לחוקק ולתקן חוקים, למעט אלה שצריך לחוקק על ידי הקונגרס העממי הלאומי;
(3) להשלים ולתקן חלקית, כאשר הקונגרס העממי הלאומי אינו יושב, חוקים שנחקקו על ידי הקונגרס העממי הלאומי, ובלבד שלא עובר על העקרונות הבסיסיים של חוקים אלה;
(4) לפרש חוקים;
(5) לבחון ולאשר, כאשר הקונגרס העממי הלאומי אינו יושב, התאמות חלקיות לתכנית לפיתוח כלכלי וחברתי לאומי או לתקציב המדינה המתבררות כנדרשות במהלך יישומן;
(6) לפקח על ענייני מועצת המדינה, הוועדה הצבאית המרכזית, הוועדה הממלכתית לפיקוח, בית הדין העממי העליון, והפרקליטות העממית העליונה;
(7) לבטל את התקנות המינהליות, ההחלטות או הצווים של מועצת המדינה המנוגדות לחוקה או לחוקים אחרים;
(8) לבטל את התקנות או ההחלטות המקומיות של ארגוני הכוח הממלכתי של פרובינציות, אזורים אוטונומיים ועיריות המופעלות ישירות תחת השלטון המרכזי המנוגדות לחוקה, לחוקים או לתקנות מינהליות אחרות;
(9) להחליט, כאשר הקונגרס העממי הלאומי אינו יושב, על בחירת השרים המופקדים על משרדים או ועדות, על המבקר הכללי או המזכיר הכללי של מועצת המדינה על פי מינויו של ראש ממשלת מועצת המדינה. ;
(10) להחליט, כאשר הקונגרס העממי הלאומי אינו יושב, על בחירתם של חברים אחרים בוועדה הצבאית המרכזית על פי מינויו של יו"ר הוועדה;
(11) למנות או להסיר, בהמלצת שר הוועדה הממלכתית לפיקוח, את סגני השרים וחברי ועדת הפיקוח הממלכתית;
(12) למנות או להסיר, בהמלצת נשיא בית הדין העממי העליון, את סגני הנשיאים והשופטים של בית הדין העממי העליון, חברי הוועדה השיפוטית שלו ונשיא בית הדין הצבאי;
(13) למנות או להסיר, על פי המלצת התובע הכללי של הפרקליטור העממי העליון, את המשנה לפרוקורציה הכללית והפרוקורטורים של הפרקליטור העממי העליון, חברי ועדת הפרוקורטורים שלה והפרקולטור הראשי של הפרוקרטור הצבאי, וכן לאשר את המינוי או הדחתם של הפרוקטורים הראשיים של פרוקרטורי העם של מחוזות, אזורים אוטונומיים ועיריות ישירות תחת הממשלה המרכזית;
(14) להחליט על מינוי נציגי בעלי תפקידים בחו"ל;
(15) להחליט על אישור או ביטול חוזים והסכמים חשובים שנחתמו עם מדינות זרות;
(16) להקים מערכות תארים ודרגות לאנשי צבא ודיפלומטיקה ולתארים ודרגות ספציפיות אחרות;
(17) להקים מדליות מדינה ותארי כבוד ולהחליט על הענקתם;
(18) להחליט על מתן חנינות מיוחדות;
(19) להחליט, כאשר הקונגרס הלאומי העממי אינו יושב, על הכרזת מצב מלחמה במקרה של התקפה מזוינת על המדינה או על מילוי חובות אמנה בינלאומיות הנוגעות להגנה משותפת מפני תוקפנות;
(20) להחליט על גיוס כללי או חלקי;
(21) להחליט על כניסה למצב חירום בכל רחבי הארץ או בפרט מחוזות, אזורים אוטונומיים או עיריות הישירות תחת הממשלה המרכזית; ו
(22) להפעיל פונקציות וסמכויות אחרות כאלה שיכול הקונגרס העממי הלאומי להטיל עליו.
סעיף 68 יו"ר הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי מנחה את עבודת הוועדה הקבועה ומכנס את ישיבותיה. סגני היושב ראש והמזכיר הכללי מסייעים ליו"ר בעבודתו.
היו"ר, סגני היו"רים והמזכיר הכללי מהווים את מועצת היושבים בראש המטפלת בעבודה השוטפת החשובה של הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי.
סעיף 69 הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי אחראית לקונגרס העממי הלאומי ומדווחת על עבודתה לקונגרס.
סעיף 70 הקונגרס העממי הלאומי מקים ועדה לענייני מיעוטים, ועדת חוקה ומשפט, ועדת כלכלה וכספים, ועדת חינוך, מדע, תרבות ובריאות הציבור, ועדה לענייני חוץ, ועדה סינית בחו"ל וועדות מיוחדות אחרות לפי הצורך. . ועדות מיוחדות אלה פועלות בהנחיית הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי כאשר הקונגרס אינו יושב.
הוועדות המיוחדות בוחנות, דנות ומערכות הצעות חוק רלוונטיות וטיוטות החלטות בהנחיית הקונגרס העממי הלאומי והוועדה הקבועה שלו.
סעיף 71 הקונגרס העממי הלאומי והוועדה הקבועה שלו רשאים, כאשר הם רואים צורך בכך, למנות ועדות חקירה לשאלות ספציפיות ולקבל החלטות רלוונטיות לאור דוחותיהן.
כל ארגוני המדינה, הארגונים הציבוריים והאזרחים הנוגעים בדבר מחויבים למסור את המידע הדרוש לוועדות החקירה בעת ביצוע חקירות.
סעיף 72 סגני קונגרס העם הלאומי וחברי הוועדה הקבועה שלו, רשאים להגיש, על פי הנהלים הקבועים בחוק, הצעות חוק והצעות במסגרת תפקידיהם וסמכויותיהם המתאימות של הקונגרס העממי הלאומי והוועדה הקבועה שלו.
סעיף 73 סגני הקונגרס העממי הלאומי וחברי הוועדה הקבועה רשאים במהלך ישיבות הקונגרס ובישיבות הוועדה להעביר שאלות, בהתאם להליכים הקבועים בחוק, למועצת המדינה או למשרדים. ועדות תחת מועצת המדינה, שעליה לענות על השאלות בצורה אחראית.
סעיף 74 לא ניתן לעצור או להעמיד לדין פלילי סגן לקונגרס העממי הלאומי ללא הסכמת הנשיאות של מושב הקונגרס העממי הלאומי או, כאשר הקונגרס העממי הלאומי אינו מושב, ללא הסכמת עמדתו וַעֲדָה.
סעיף 75 צירים לקונגרס העממי הלאומי אינם יכולים להיות אחראים מבחינה משפטית לנאומיהם או להצבעתם בישיבותיו.
סעיף 76 סגני הקונגרס העממי הלאומי חייבים למלא תפקיד מופתי בקיום החוקה וחוקים אחרים ובשמירת סודות המדינה ובפעילות ציבורית, הפקה ועבודה אחרת, לסייע באכיפת החוקה וחוקים אחרים.
על סגני הקונגרס העממי הלאומי לשמור על קשר הדוק עם היחידות שבחרו בהם ועם העם, להישמע ולהעביר את דעותיהם ודרישותיהם של העם ולעבוד קשה לשרתם.
סעיף 77 סגני הקונגרס העממי הלאומי כפופים לפיקוח של היחידות שבחרו בהן. ביחידות הבחירות יש בכוח, באמצעות נהלים הקבועים בחוק, להיזכר בסגנים שבחרו.
סעיף 78 הארגון ונהלי העבודה של הקונגרס העממי הלאומי והוועדה הקבועה שלו נקבעים בחוק.
סעיף 2 נשיא הרפובליקה העממית של סין
סעיף 79 הנשיא וסגן הנשיא של הרפובליקה העממית של סין נבחרים על ידי הקונגרס העממי הלאומי.
אזרחי הרפובליקה העממית של סין שיש להם זכות בחירה ולהתמודד לבחירות והגיעו לגיל 45 זכאים לבחירה כנשיא או סגן נשיא הרפובליקה העממית של סין.
כהונתו של הנשיא וסגן נשיא הרפובליקה העממית של סין זהה לזו של הקונגרס העממי הלאומי.
סעיף 80 נשיא הרפובליקה העממית של סין, בהכרח על החלטות הקונגרס העממי הלאומי והוועדה הקבועה שלו, מכריז על חוקים, ממנה או מסיר את ראש הממשלה, סגן ראש הממשלה, מועצת המדינה, השרים המופקדים על משרדים או ועדות, המבקר הכללי ומזכ"ל מועצת המדינה; מקנה מדליות מדינה ותארי כבוד; מוציא צווי חנינות מיוחדות; מכריז על כניסה למצב חירום; מכריז על מצב מלחמה; ומוציא צווי גיוס.
סעיף 81 נשיא הרפובליקה העממית של סין, מטעם הרפובליקה העממית של סין, עוסק בפעילות הכוללת ענייני מדינה ומקבל נציגים דיפלומטיים זרים, ובהתאם להחלטות הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי, מינה או נזכר בנציגי מליצים בחו"ל ומאשר או מבטל חוזים והסכמים חשובים שנחתמו עם מדינות זרות.
סעיף 82 סגן נשיא הרפובליקה העממית של סין מסייע לנשיא בעבודתו.
סגן נשיא הרפובליקה העממית של סין רשאי לממש תפקידים וסמכויות כאלה של הנשיא כפי שהנשיא רשאי להפקיד בידיו.
סעיף 83 הנשיא וסגן הנשיא של הרפובליקה העממית של סין מפעילים את תפקידיהם וסמכויותיהם עד שהנשיא והסגן הנשיא החדש שנבחר על ידי הקונגרס הלאומי העממי הבא.
סעיף 84 במקרה בו יתפנה לשכתו של נשיא הרפובליקה העממית של סין, סגן הנשיא מצליח לתפקיד הנשיא.
במקרה שמשרתו של סגן נשיא הרפובליקה העממית של סין תתפנה, הקונגרס העממי הלאומי יבחר סגן נשיא חדש שימלא את המשרה הפנויה.
במקרה שמשרדי הנשיא וסגנו של הרפובליקה העממית של סין יתפנו, הקונגרס העממי הלאומי יבחר נשיא חדש וסגן נשיא חדש. לפני בחירות כאלה, יכהן יושב ראש הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי כנשיא הרפובליקה העממית של סין.
סעיף 3 מועצת המדינה
סעיף 85 מועצת המדינה, כלומר ממשלת העם המרכזית, של הרפובליקה העממית של סין היא הגוף המבצעת של הארגון הגבוה ביותר בכוח המדינה; זהו האיבר הגבוה ביותר של ממשל המדינה.
סעיף 86 מועצת המדינה מורכבת מאלה:
הפרמייר;
סגני הבכורה;
מועצת המדינה;
השרים המופקדים על משרדים;
השרים המופקדים על הוועדות;
המבקר הכללי; ו
המזכ"ל.
ראש הממשלה לוקח אחריות כוללת על עבודת מועצת המדינה. השרים לוקחים אחריות כוללת על עבודת המשרדים והוועדות.
ארגון מועצת המדינה נקבע בחוק.
סעיף 87 תקופת כהונתה של מועצת המדינה זהה לזו של הקונגרס העממי הלאומי.
ראש הממשלה, סגן הבכורה ומועצת המדינה יכהנו לא יותר משתי קדנציות רצופות.
סעיף 88 ראש הממשלה מנחה את עבודת מועצת המדינה. סגני ראש הממשלה ויועצי המדינה מסייעים לראש הממשלה בעבודתו.
בפגישות ההנהלה של מועצת המדינה ישתתפו ראש הממשלה, סגני הבכורה, חברי מועצת המדינה והמזכיר הכללי של מועצת המדינה.
ראש הממשלה מכנס ומנחה את ישיבות ההנהלה וישיבות המליאה של מועצת המדינה.
סעיף 89 מועצת המדינה ממלאת את התפקידים והסמכויות הבאים:
(1) לאמץ אמצעים מינהליים, לחוקק תקנות מנהליות ולהוציא החלטות וצווים בהתאם לחוקה ולחוקים אחרים;
(2) להגיש הצעות לקונגרס העממי הלאומי או לוועדה הקבועה שלו;
(3) לגבש את המשימות ואת האחריות של המשרדים והוועדות של מועצת המדינה, להנהיג מנהיגות אחידה על עבודת המשרדים והוועדות ולהנחות את כל העבודות המינהליות האחרות בעלות אופי לאומי שאינן נופלות בתחום השיפוט של המשרדים והוועדות;
(4) להנהיג מנהיגות אחידה על עבודתם של ארגוני הממשל המקומיים ברמות שונות ברחבי הארץ, ולגבש את חלוקת התפקידים והסמכויות המפורטת בין הממשלה המרכזית לבין ארגוני הממשל הממלכתי של מחוזות, אזורים אוטונומיים, וכן עיריות ישירות תחת השלטון המרכזי;
(5) לערוך וליישם את התוכנית לפיתוח כלכלי וחברתי לאומי ותקציב המדינה;
(6) לנהל ולנהל עניינים כלכליים, בנייה עירונית וכפרית ובנייה של ציוויליזציה אקולוגית;
(7) לנהל ולנהל את ענייני החינוך, המדע, התרבות, בריאות הציבור, התרבות הפיזית ותכנון המשפחה;
(8) לנהל ולנהל עניינים אזרחיים, ביטחון הציבור, מינהל שיפוטי ועניינים קשורים אחרים;
(9) לנהל ענייני חוץ ולסכם חוזים והסכמים עם מדינות זרות;
(10) להורות ולנהל את בניית ההגנה הלאומית;
(11) להנחות ולנהל עניינים הנוגעים ללאומים ולשמור על שוויון הזכויות של לאומי המיעוט ועל הזכות לאוטונומיה של האזורים האוטונומיים הלאומיים;
(12) להגן על הזכויות והאינטרסים הלגיטימיים של אזרחים סינים המתגוררים בחו"ל ולהגן על הזכויות החוקיות והאינטרסים של סינים המוחזרים מעבר לים ושל בני משפחתם של אזרחים סינים המתגוררים בחו"ל;
(13) לשנות או לבטל צווים, הוראות ותקנות בלתי הולמים שהונפקו על ידי המשרדים או הוועדות;
(14) לשנות או לבטל החלטות ופקודות בלתי הולמים שהונפקו על ידי ארגונים מקומיים של ממשל המדינה ברמות שונות;
(15) לאשר את החלוקה הגיאוגרפית של מחוזות, אזורים אוטונומיים ועיריות ישירות תחת השלטון המרכזי, ולאשר הקמה וחלוקה גיאוגרפית של מחוזות אוטונומיים, מחוזות, מחוזות אוטונומיים וערים;
(16) בהתאם להוראות החוק, להחליט על כניסה למצב חירום בחלקים של מחוזות, אזורים אוטונומיים ועיריות ישירות תחת הממשלה המרכזית;
(17) לבחון ולהחליט על גודל ארגוני המינהל ובהתאם להוראות החוק, למנות או לסלק פקידי מינהל, להכשירם, להעריך את ביצועם ולתגמל או להעניש אותם; ו
(18) לממש תפקידים וסמכויות אחרות כאלה שקונגרס העם הלאומי או הוועדה הקבועה שלו עשויים להטיל עליו.
סעיף 90 השרים המופקדים על משרדי או ועדות מועצת המדינה אחראים על עבודתם של מחלקותיהם, והם מתכנסים ומנהלים ישיבות שרים או ישיבות כלליות ומנהלות של הוועדות לדון ולהכריע בנושאים מרכזיים בעבודתם. המחלקות שלהם.
המשרדים והוועדות מוציאים צוים, הנחיות ותקנות בתחום השיפוט של מחלקותיהם ובהתאם לחוק ולתקנות המינהליות, להחלטות ולפקודות שהונפקו על ידי מועצת המדינה.
סעיף 91 מועצת המדינה מקימה גוף ביקורת לפיקוח באמצעות ביקורת על ההכנסות וההוצאות של כל המחלקות תחת מועצת המדינה ושל הממשלות המקומיות ברמות שונות, וכן על הכנסות והוצאות של כל הארגונים הפיננסיים והמוניטריים, המפעלים והמוסדות של מדינה.
בהנחיית ראש ממשלת מועצת המדינה ובהתאם להוראות החוק, הגוף המבקר מפעיל באופן עצמאי את כוח הפיקוח שלו באמצעות ביקורת, בכפוף ללא כל התערבות מצד גורם מוסדי אחר או כל ארגון ציבורי או יחיד.
סעיף 92 מועצת המדינה אחראית ומדווחת על עבודתה לקונגרס העממי הלאומי או, כאשר הקונגרס העממי הלאומי אינו יושב, לוועדה הקבועה שלה.
סעיף 4 הוועדה הצבאית המרכזית
סעיף 93 הוועדה הצבאית המרכזית של הרפובליקה העממית של סין מכוונת את הכוחות המזוינים של המדינה.
הוועדה הצבאית המרכזית מורכבת מאלה:
היו"ר;
סגני היו"רים; ו
החברים.
היו"ר לוקח על עצמו את האחריות הכוללת לעבודת הוועדה הצבאית המרכזית.
תקופת כהונתה של הוועדה הצבאית המרכזית זהה לזו של הקונגרס העממי הלאומי.
סעיף 94 יו"ר הוועדה הצבאית המרכזית אחראי לקונגרס העממי הלאומי ולוועדת הקבע שלו.
סעיף 5 קונגרסי העם המקומי וממשלת העם המקומי ברמות שונות
סעיף 95 קונגרסים עממיים וממשלות עם נקבעים במחוזות, בעיריות הישירות ממשלתית מרכזית, מחוזות, ערים, מחוזות עירוניים, עיירות, עיירות לאום ועיירות.
ארגון הקונגרסים של האנשים המקומיים וממשלות העם המקומי ברמות שונות נקבע בחוק.
איברים של ממשל עצמי מקימים באזורים אוטונומיים, במחוזות אוטונומיים ובמחוזות אוטונומיים. הארגון ונהלי העבודה של ארגוני הממשל העצמי נקבעים בחוק בהתאם לעקרונות היסוד הקבועים בסעיפים 5 ו -6 לפרק ג 'לחוקה.
סעיף 96 קונגרסים של אנשים מקומיים ברמות שונות הם איברים מקומיים של כוח המדינה.
קונגרסים של אנשים מקומיים ברמת המחוז או מעלה מקימים ועדות קבועות.
סעיף 97 סגנים לקונגרסי העם של המחוזות, לעיריות הישירות תחת השלטון המרכזי ולערים המחולקות למחוזות נבחרים על ידי קונגרסי העם בדרגה התחתונה הבאה; סגנים לקונגרסים של מחוזות העם, ערים שאינן מחולקות למחוזות, מחוזות עירוניים, עיירות, עיירות לאום ועיירות נבחרים ישירות על ידי מחוזותיהם.
מספר הצירים לקונגרסים של תושבים מקומיים ברמות שונות ואופן בחירתם נקבעים בחוק.
סעיף 98 תקופת כהונם של קונגרסי העם המקומי ברמות שונות היא חמש שנים.
סעיף 99 קונגרסים של אנשים מקומיים ברמות שונות מבטיחים קיום ויישום החוקה והחוקים האחרים והתקנות המינהליות בתחומי המינהל שלהם. בגבולות סמכותם כקבוע בחוק, הם מאמצים ומוציאים החלטות ובוחנים ומחליטים על תוכניות לפיתוח כלכלי ותרבות מקומי ולפיתוח שירותים ציבוריים.
קונגרסים של אנשים מקומיים ברמת המחוז או מעלה יבחנו ויאשרו את התוכניות לפיתוח כלכלי וחברתי ואת תקציבי אזורי המינהל שלהם, ויבחנו ויאשרו את הדוחות על יישומם. בכוחם לשנות או לבטל החלטות בלתי הולמות של ועדות קבועות משלהם.
קונגרסי העם בעיירות הלאום רשאים, במסגרת גבולות סמכותם כקבוע בחוק, לנקוט באמצעים ספציפיים המתאימים למאפייני הלאומים הנוגעים בדבר.
סעיף 100 קונגרסים של מחוזות עם, ועיריות המופעלות ישירות תחת הממשלה המרכזית, והוועדות הקבועות שלהם רשאים לאמץ תקנות מקומיות, אשר אינן צריכות להפר את החוקה ותקנות מנהליות אחרות, והם ידווחו על תקנות מקומיות אלה לוועדה הקבועה הקונגרס העממי הלאומי למען הפרוטוקול.
קונגרסי העם וועדות הקבע של ערים המחולקות למחוזות רשאים לערוך תקנות מקומיות, בתנאי שתקנות אלה אינן מנוגדות לחוקה, לחוקים, לתקנות מנהליות ולתקנות מקומיות של המחוזות או האזורים האוטונומיים המקבילים, וכי תקנות מקומיות כאלה מוגשות לרשות ועדות קבועות של קונגרסי העם של המחוזות המקבילים או האזורים האוטונומיים.
סעיף 101 קונגרסים של אנשים מקומיים ברמות שלהם בוחרים ובכוחם להזכיר מושלים וסגני מושלים, או ראשי ערים וסגני ראש עיר, או ראשי וסגני ראשי מחוזות, מחוזות, עיירות ועיירות.
קונגרסים של אנשים מקומיים ברמת המחוז או מעלה בוחרים, ובכוחם להיזכר, בשרים של ועדת הפיקוח, נשיאי בתי משפט לאנשים ופרוקטורים ראשיים של פרוקטורים של אנשים ברמה המקבילה. הבחירה או ההיזכרות של פרוקצורים ראשיים של פרוקרטורים של אנשים ידווחו לפרוקורנים הראשיים של הפרוקורציות העממיות ברמה הגבוהה הבאה שתוגש לוועדות הקבועות של קונגרסי העם ברמה המקבילה לאישור.
סעיף 102 סגני הקונגרסים של מחוזות העם, עיריות המופעלות ישירות תחת השלטון המרכזי וערים המחולקות למחוזות כפופים לפיקוח של היחידות שבחרו בהן; צירים לקונגרסים של מחוזות העם, ערים שאינן מחולקות למחוזות, מחוזות עירוניים, עיירות, עיירות לאום ועיירות כפופים לפיקוח של מחוזותיהם.
ביחידות ובחירות הבחירה הבוחרים סגנים לקונגרסים של תושבים מקומיים ברמות שונות יש את הכוח להזכיר את הצירים על פי הנהלים הקבועים בחוק.
סעיף 103 הוועדה הקבועה של קונגרס עם מקומי ברמת המחוז או מעלה מורכבת מיו"ר, סגן יו"רים וחברים, והיא אחראית ומדווחת על עבודתה לקונגרס העם ברמה המקבילה.
קונגרס עם מקומי ברמת המחוז או מעלה בוחר, ובכוחו להיזכר, בחברי הוועדה הקבועה שלו.
אף חבר בוועדה הקבועה של קונגרס עם מקומי ברמת המחוז או מעלה לא יכהן בתפקיד במקביל באף גורם מינהלי, פיקוח, שיפוטי או פרוקורציה.
סעיף 104 הוועדה הקבועה של קונגרס עם מקומי ברמת המחוז או מעלה דנה ומקבלת החלטות בנושאים מרכזיים מסוגים שונים בסמכותה; מפקח על משימות ממשלת העם, ועדת הפיקוח, בית הדין העממי והפרוקרטור העממי ברמה המקבילה; מבטל החלטות או פקודות פסולות שקיבלו ממשלת העם ברמה המקבילה; מבטל החלטות פסולות שקיבלו קונגרס העם בדרגה התחתונה הבאה; מחליט על מינוי או הסרתם של פקידי מדינה בתחומי שיפוטה כקבוע בחוק; וכאשר קונגרס העם באותה רמה אינו יושב, נזכר או בוחר צירים בודדים לקונגרס העם ברמה הגבוהה הבאה.
סעיף 105 ממשלות של אנשים מקומיים ברמות שונות הן הגופים המבצעים של ארגוני כוח המדינה המקומיים כמו גם האורגנים המקומיים של ממשל המדינה ברמות המקבילות.
מושלים, ראשי ערים וראשי מחוזות, מחוזות, עיירות ויישובים לוקחים אחריות כוללת על ממשלות העם המקומי ברמות שונות.
סעיף 106 תקופת כהונתן של ממשלות העם המקומי ברמות שונות זהה לזו של קונגרסי העם ברמות המקבילות.
סעיף 107 בגדר סמכותם כקבוע בחוק, ממשלות העם המקומי ברמת המחוז או מעלה מבצעות משימות ניהוליות הקשורות לכלכלה, חינוך, מדע, תרבות, בריאות הציבור, תרבות פיזית, פיתוח עירוני וכפרי, פיננסים, עניינים אזרחיים, אכיפת חוק, ענייני מיעוטים, ניהול משפט ותכנון משפחות בתחומי שיפוטם, וכן הוצאת החלטות וצווים וביצוע מינוי, הכשרה, הערכה, שבח, סנקציה והדחת גורמים רשמיים.
ממשלות עם של עיירות, עיירות לאום ועיירות מבצעות את החלטות קונגרסי העם ברמות המקבילות, כמו גם את ההחלטות והפקודות של גורמי המינהל הממלכתיים ברמה הגבוהה ביותר הבאה ומנהלות עבודה מנהלית באזורים המינהליים שלהם.
ממשלות מחוזות עממיות ועיריות המופעלות ישירות תחת השלטון המרכזי מחליטות על הקמתן וחלוקה גיאוגרפית של עיירות, עיירות לאום ועיירות.
סעיף 108 ממשלות של אנשים מקומיים ברמת המחוז או מעלה מכוונות את עבודת המחלקות הכפופות להם ושל ממשלות העם ברמות נמוכות יותר, ובכוחן לשנות או לבטל החלטות בלתי הולמות של מחלקות הכפופות להם ושל ממשלות העם ברמות נמוכות יותר.
סעיף 109 גופי ביקורת מוקמים על ידי ממשלות העם המקומי ברמת המחוז או מעלה. גופי ביקורת מקומיים ברמות שונות, באופן עצמאי ובהתאם להוראות החוק, מפעילים את כוח הפיקוח שלהם באמצעות ביקורת והם אחראים כלפי ממשלת העם ברמה המקבילה ולגוף המבקר ברמה הגבוהה ביותר הבאה.
סעיף 110 ממשלות של אנשים מקומיים ברמות שונות אחראיות ומדווחות על עבודתן לקונגרסים של אנשים ברמות המקבילות. אחראי על ממשלות העם המקומי ברמת המחוז או מעלה ומדווחות על עבודתן לוועדות הקבועות של קונגרסי העם ברמות המקבילות כאשר הקונגרסים אינם יושבים.
ממשלות של אנשים מקומיים ברמות שונות אחראיות ומדווחות על עבודתן לגורמים המינהליים במדינה ברמה הגבוהה הבאה. ממשלות של אנשים מקומיים ברמות שונות ברחבי הארץ הן ארגונים מינהליים ממשלתיים בהנהגתה המאוחדת של מועצת המדינה וכפופים לה.
סעיף 111 ועדי התושבים ועדי הכפריים שהוקמו בקרב תושבים עירוניים וכפריים על בסיס מקום מגוריהם הם ארגונים המוניים של ניהול עצמי ברמה השורשית. היו"ר, סגן היו"רים וחברי כל ועד תושבים או כפר נבחרים על ידי התושבים. היחסים בין תושבי ועדי הכפריים לבין איברי הכוח הממלכתיים נקבעים בחוק.
ועדי התושבים והכפריים מקימים ועדות משנה לתיווך של אנשים, לביטחון הציבור, לבריאות הציבור ולעניינים אחרים במטרה לנהל עניינים ציבוריים ושירותים חברתיים בתחומם, לתווך בסכסוכים אזרחיים, לסייע בשמירה על הסדר הציבורי ולהעברת דעתם ותביעותיהם של התושבים ו להציע הצעות לממשלת העם.
סעיף 6 איברי הממשל העצמי של אזורים אוטונומיים לאומיים
סעיף 112 איברי השלטון העצמי של אזורים אוטונומיים לאומיים הם קונגרסי העם וממשלות העם באזורים אוטונומיים, מחוזות אוטונומיים ומחוזות אוטונומיים.
סעיף 113 בקונגרס העם של אזור אוטונומי, מחוז אוטונומי או מחוז אוטונומי, בנוסף לסגני הלאום המפעילים אוטונומיה אזורית באזור המינהלי, גם הלאומים האחרים המאכלסים את האזור זכאים לייצוג מתאים.
בין היו"ר וסגני יו"ר הוועדה הקבועה של קונגרס העם באזור אוטונומי, מחוז אוטונומי או מחוז אוטונומי, יהיה אזרח אחד או יותר מהלאום או הלאומים המפעילים אוטונומיה אזורית באזור הנוגע בדבר.
סעיף 114 יו"ר אזור אוטונומי, מחוז מחוז אוטונומי או ראש מחוז אוטונומי יהיו אזרחיים של הלאום המפעיל אוטונומיה אזורית באזור הנוגע בדבר.
סעיף 115 איברי השלטון העצמי של אזורים אוטונומיים, מחוזות אוטונומיים ומחוזות אוטונומיים מפעילים את תפקידיהם וסמכויותיהם של ארגוני מדינה מקומיים כמפורט בסעיף 5 לפרק ג 'לחוקה. יחד עם זאת, הם מפעילים את כוחה של האוטונומיה בגבולות סמכותם כקבוע בחוקה, חוק הרפובליקה העממית של סין על אוטונומיה לאומית אזורית וחוקים אחרים ומיישמים את החוקים והמדיניות של המדינה לאור. של המצב המקומי הקיים.
סעיף 116 לקונגרסי העם באזורים אוטונומיים לאומיים יש סמכות לחוקק תקנות בנושא הפעלת אוטונומיה ותקנות נפרדות אחרות לאור המאפיינים הפוליטיים, הכלכליים והתרבותיים של הלאום או הלאומים באזורים הנוגעים בדבר. התקנות בנושא הפעלת אוטונומיה ותקנות נפרדות אחרות של אזורים אוטונומיים יוגשו לאישור הוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי לפני כניסתם לתוקף. אלה של מחוזות ומחוזות אוטונומיים יוגשו לאישור הוועדות הקבועות בקונגרסי העם במחוזות או באזורים אוטונומיים לפני כניסתם לתוקף, והם ידווחו לוועדה הקבועה של הקונגרס העממי הלאומי.
סעיף 117 לאורגני הממשל העצמי של האזורים האוטונומיים הלאומיים יש את הכוח של אוטונומיה בניהול הכספים של אזוריהם. כל ההכנסות שמגיעות לאזורים האוטונומיים הלאומיים במסגרת המערכת הפיננסית של המדינה ינוהלו וישמשו את ארגוני השלטון העצמי של אותם אזורים בכוחות עצמם.
סעיף 118 איברי השלטון העצמי של האזורים האוטונומיים הלאומיים מארגנים ומנהלים באופן עצמאי פיתוח כלכלי מקומי בהנחיית תוכניות המדינה.
בניצול משאבי הטבע ובבניית מפעלים באזורים האוטונומיים הלאומיים, תתחשב המדינה באינטרסים של אותם אזורים.
סעיף 119 איברי השלטון העצמי של האזורים האוטונומיים הלאומיים מנהלים באופן עצמאי ענייני חינוך, מדע, תרבות, בריאות הציבור ותרבות גופנית באזורים שלהם, מגנים ומנפים את המורשת התרבותית של הלאומים ופועלים לפיתוח נמרץ של תרבויות.
סעיף 120 איברי השלטון העצמי של האזורים האוטונומיים הלאומיים רשאים, על פי המערכת הצבאית של המדינה והצרכים המקומיים המעשיים ובאישור מועצת המדינה, לארגן כוחות ביטחון ציבוריים מקומיים לשמירה על הסדר הציבורי.
סעיף 121 במילוי תפקידיהם, איברי השלטון העצמי של האזורים האוטונומיים הלאומיים, בהתאם להוראות התקנות להפעלת אוטונומיה באזורים אלה, משתמשים בשפה המדוברת והכתובה או בשפות הנפוצות ביישוב. .
סעיף 122 המדינה מעניקה סיוע פיננסי, מהותי וטכני לאזרחי המיעוטים בכדי לסייע בהאצת התפתחותם הכלכלית והתרבותית.
המדינה מסייעת לאזורים האוטונומיים הלאומיים להכשיר מספר גדול של אנשי צוות ברמות שונות ולעובדים מיוחדים ועובדים מיומנים ממקצועות שונים ומקצועות שונים מבין הלאום או הלאום באזורים אלה.
סעיף 7 ועדות הפיקוח
סעיף 123 וועדות הפיקוח בכל הרמות של הרפובליקה העממית של סין הן ארגוני פיקוח על המדינה.
סעיף 124 הרפובליקה העממית של סין מקימה ועדה ממלכתית של ועדות פיקוח ומקומיות בכל הדרגים.
ועדת פיקוח מורכבת כדלקמן:
השר,
כמה סגני שרים,
כמה חברים.
כהונתו של שר ועדת הפיקוח זהה לזו של הצירים לקונגרס העם באותה רמה. שר הוועדה הממלכתית לפיקוח יכהן לא יותר משתי קדנציות רצופות.
ארגון ותפקידיה וסמכויותיה של ועדת פיקוח מוכתבים על פי החוק.
סעיף 125 הוועדה הממלכתית לפיקוח על הרפובליקה העממית של סין היא אורגן הפיקוח הגבוה ביותר.
הוועדה הממלכתית לפיקוח מנחה את עבודת ועדות הפיקוח המקומיות בכל הדרגים. ועדות פיקוח ברמה גבוהה יותר מנחות את עבודתן של ועדות פיקוח בדרג נמוך יותר.
סעיף 126 ועדת הפיקוח הממלכתית אחראית לקונגרס העממי הלאומי ולוועדת הקבע של הקונגרס העממי הלאומי. ועדות פיקוח מקומיות בכל הרמות אחראיות לרשויות המדינה שהקימו אותן וכן לוועדות פיקוח ברמה גבוהה יותר.
סעיף 127 ועדות פיקוח מפעילות סמכות שיפוטית באופן עצמאי, בהתאם לחוק, ואינן נתונות להתערבות מצד מוסד מינהלי, ארגון ציבורי או יחיד כלשהו.
כאשר מטפלים בתיקים של מעשים בלתי חוקיים או פליליים תוך ניצול תפקידם, אורגני הפיקוח ישתפו פעולה עם גורמים משפטיים, פרוקטורוריים ואכיפת החוק וימצאו זה לזה.
סעיף 8 בתי הדין העממיים והפרוקורציות העממיות
סעיף 128 בתי המשפט העממיים של הרפובליקה העממית של סין הם האורגנים השיפוטיים של המדינה.
סעיף 129 הרפובליקה העממית של סין מקימה את בית הדין העממי העליון ואת בתי הדין העממיים ברמות מקומיות שונות, בתי משפט צבאיים ובתי משפט של אנשים מיוחדים אחרים.
כהונתו של נשיא בית המשפט העממי העליון זהה לזו של הקונגרס העממי הלאומי. הנשיא יכהן לא יותר משתי קדנציות רצופות.
ארגון בתי הדין העם נקבע בחוק.
סעיף 130 למעט בנסיבות מיוחדות כמפורט בחוק, כל התיקים בבתי המשפט לעם נדונים בפומבי. לנאשם הזכות להגנה.
סעיף 131 בתי המשפט של העם מפעילים סמכות שיפוטית באופן עצמאי, בהתאם להוראות החוק, ואינם כפופים להתערבות של גורם כלשהו, ​​ארגון ציבורי או יחיד.
סעיף 132 בית המשפט העממי העליון הוא הארגון השיפוטי הגבוה ביותר.
בית המשפט העממי העליון מפקח על ניהול המשפט על ידי בתי הדין העממיים ברמות מקומיות שונות ועל ידי בתי הדין העממיים המיוחדים. בתי משפט של אנשים בדרגים גבוהים מפקחים על ניהול הצדק על ידי בעלי דרגות נמוכות יותר.
סעיף 133 בית המשפט העממי העליון אחראי לקונגרס העממי הלאומי ולוועדת הקבע שלו. בתי משפט של אנשים מקומיים ברמות שונות אחראים לאורגני כוח המדינה שיצרו אותם.
סעיף 134 פרוקרטורי העם של הרפובליקה העממית של סין הם אורגני מדינה לפיקוח משפטי.
סעיף 135 הרפובליקה העממית של סין מקימה את הפרוקורציה העממית העליונה והפרוקורציות העממיות ברמות מקומיות שונות, פרוקורציות צבאיות ופרוקורציות אחרות של אנשים מיוחדים.
תקופת כהונתו של התובע הכללי של הפרקליטור העממי העליון זהה לזו של הקונגרס העממי הלאומי; התובע הכללי יכהן לא יותר משתי קדנציות רצופות.
ארגון הפרוקורטים של העם נקבע בחוק.
סעיף 136 הפרוקטורים של העם מפעילים כוח פרוקורציה באופן עצמאי, בהתאם להוראות החוק, ואינם כפופים להתערבות של גורם כלשהו מינהלי, ארגון ציבורי או יחיד.
סעיף 137 הפרוקורטור העממי העליון הוא איבר הפרוקורציה הגבוה ביותר.
הפרקליטות העממית העליונה מכוונת את עבודת הפרוקוראטורים העממיים ברמות מקומיות שונות ושל הפרוקוראטורים העממיים המיוחדים. פרוקרטורים של אנשים ברמות גבוהות יותר מכוונים את עבודתם של אלה ברמות נמוכות יותר.
סעיף 138 הפרוקורטור העממי העליון אחראי לקונגרס העממי הלאומי ולוועדת הקבע שלו. פרוקרטורים של אנשים ברמות מקומיות שונות אחראים לאברי הכוח הממלכתי שיצר אותם ולפרוקטורים של העם ברמות גבוהות יותר.
סעיף 139 לאזרחים מכל אזרחי סין הזכות להשתמש בשפותיהם המדוברות והכתובות בהליכים בבית המשפט. על בתי הדין העממיים והפרוקרטורים העממיים לספק תרגום לכל צד בהליכי בית המשפט שאינו מכיר את השפות המדוברות או הכתובות הנפוצות ביישוב.
באזור בו אנשים בעלי אזרחות מיעוטים חיים בקהילה מרוכזת או בה מספר לאומים חיים יחד, יש לקיים דיונים בבית המשפט בשפה או בשפות הנפוצות ביישוב; כתבי אישום, פסקי דין, הודעות ומסמכים אחרים צריכים להיכתב, בהתאם לצרכים האמיתיים, בשפה או בשפות הנפוצות ביישוב.
סעיף 140 בתי המשפט לעם, הפרובורצורים של העם וגורמי הביטחון הציבורי יחלקו את תפקידיהם בתפקידיהם הפליליים, כל אחד מהם לוקח אחריות על עבודתו, והם יתאמו את מאמציהם ויבדקו זה את זה בכדי להבטיח את האכיפה הנכונה והיעילה. של החוק.
פרק ד 'הדגל הלאומי, ההמנון הלאומי, הסמל הלאומי והבירה
סעיף 141 הדגל הלאומי של הרפובליקה העממית של סין הוא דגל אדום עם חמישה כוכבים.
ההמנון הלאומי של הרפובליקה העממית של סין הוא צעדת המתנדבים.
סעיף 142 הסמל הלאומי של הרפובליקה העממית של סין מורכב מדמותו של טיאנאנמן שבמרכזה מוארת בחמישה כוכבים ומוקפת באוזני גרגרים ובגלגל השיניים.
סעיף 143 בירת הרפובליקה העממית של סין היא בייג'ינג.

תרגום לאנגלית זה מקורו באתר הרשמי של הקונגרס העממי הלאומי של הרפובליקה העממית הבינלאומית. בעתיד הקרוב, גרסה אנגלית מדויקת יותר שתורגמה על ידינו תהיה זמינה בפורטל החוקים של סין.