משקיפי צדק בסין

中司观察

אנגליתערביהסיני (פשוט)הולנדיצרפתיתגרמניתהינדיאיטלקייפניקוריאניפורטוגזירוסיספרדישבדיעבריתאינדונזיויאטנמיתתאילנדיתורכימלאית

מזכר הבנה על ניהול סכסוכים מסחריים בינלאומיים בהקשר של יוזמת החגורה והכביש באמצעות מסגרת ליטיגציה-גישור

 


מזכר הבנה על שיתוף פעולה
בין
בית המשפט העליון של הרפובליקה של סינגפור
ו
בית המשפט העם העליון
של הרפובליקה העממית של סין
ON 
ניהול סכסוכים מסחריים בינלאומיים 
בהקשר של יוזמת החגורה והכביש דרך 
מסגרת ליטיגציה-גישור-ליטיגציה

 

中华人民共和国最高人民法院与新加坡最高法院

关于通过诉讼-调解-诉讼框架管理一带一路国际商事纠纷的合作备忘录

 

 

בית המשפט העליון של הרפובליקה של סינגפור ובית המשפט העממי העליון של הרפובליקה העממית של סין (להלן כל אחד מהם מכונה "משתתף", ומכונה ביחד "המשתתפים"):

(א) הכרה במורכבות ההולכת וגוברת של סכסוכים הנוגעים לסחר ומסחר בינלאומיים (לרבות ביצוע עבודות פיתוח תשתיות ובנייה, אספקת סחורות ושירותים בקשר לעבודות כאמור, ומימון פעילויות כאמור) בהקשר של יוזמת החגורה והדרך (להלן "סכסוכים מסחריים בינלאומיים של BRI");

(ב) בהתחשב בכך ששיתוף פעולה בניהול סכסוכים כאמור יקדם את קשרי הידידות בין הרפובליקה של סינגפור והרפובליקה העממית של סין, ויקדם את יוזמת החגורה והדרך; ו

(ג) מתוך הכרה בכך שגישור עשוי להציע דרכים גמישות, יצירתיות ויעילות ליישוב סכסוכים מסוג זה, אשר לא רק חוסכות לצדדים לסכסוכים כאלה זמן ועלויות, אלא גם משמרת את קשרי העסקים והעבודה שלהם ומספקת להם שליטה רבה יותר על התוצאות של תהליך יישוב המחלוקות,

הסכמה הדדית לחזק את שיתוף הפעולה בניהול סכסוכים מסחריים בינלאומיים של BRI באמצעות מסגרת ליטיגציה-גישור-ליטיגציה (להלן "LML"), והתקשרו במזכר ההבנות הבא (להלן "מוזכר"):

סעיף 1 - פיתוח ויישום מסגרת LML 

כל משתתף יפתח ויישם, בהתאם להסכם זה, מסגרת LML לניהול סכסוכים מסחריים בינלאומיים של BRI. המשתתפים מסכימים כי: (א) בית המשפט העליון של הרפובליקה של סינגפור רשאי לפתח וליישם את מסגרת ה-LML באמצעות בית הדין המסחרי הבינלאומי של סינגפור (יקרא להלן "SICC"); וכן (ב) בית המשפט העממי העליון של הרפובליקה העממית של סין רשאי לפתח וליישם את מסגרת ה-LML באמצעות בית הדין המסחרי הבינלאומי של סין (להלן "CICC").

סעיף 2 - שיתוף פעולה עם גורמים אחרים 

כל משתתף רשאי לפתח וליישם את מסגרת LML בשיתוף עם כל מומחי גישור מקומיים או זרים וכל מוסדות גישור מקומיים, זרים או בינלאומיים בהתאם לדין הפרוצדורלי של מקום מושבו של המשתתף ולכללי בית המשפט של המשתתף.

סעיף 3 – שיתוף מידע 

כל משתתף מסכים לשתף, עם המשתתף האחר, מידע על מסגרת ה-LML שלו ועל נוהלי ניהול מחלוקות אחרים, לרבות כללים פרוצדורליים, פרוטוקולים ופרקטיקות של ניהול תיקים ותהליכי אכיפה. המשתתפים מסכימים כי למטרות סעיף זה, זה יהיה מספיק: (א) שבית המשפט העליון של הרפובליקה של סינגפור ישתף מידע הקשור ל-SICC; וכן (ב) לבית המשפט העממי העליון של הרפובליקה העממית של סין לשתף מידע הקשור ל-CICC.

סעיף 4 - תכונות של LML Framework 

המשתתפים מסכימים כי מסגרת LML שפותחה ויושמה על ידי כל משתתף תכלול את התכונות הבאות:

אני. ניתן לכנס כנסים לניהול תיקים (בכל אופן שתוארו) עבור בית המשפט כדי לקבוע את השלבים הפרוצדורליים (כגון בצורה של פסיקת בית משפט, תזכיר ניהול תיקים או הודעה, במידת הצורך), ולתת הנחיות, לגבי המועד והעלות- ניהול יעיל ופתרון המחלוקת. 

ii. בית המשפט רשאי לתת עיכוב הליכים לצדדים לסכסוך להגיע להסדר בגישור. נתן בית המשפט עיכוב הליכים לתקופה מוגדרת, רשאי כל צד לסכסוך, מסיבה טובה, להגיש בקשה להארכת תקופה זו. 

iii. כל גישור: (א) אמור להתנהל על בסיס "ללא משוא פנים"; וכן (ב) הוא פרטי וחסוי. כל מידע או מסמך חסוי שהופק בגישור נותר חסוי לחשיפה בהליכים בבית המשפט על פי חוק מושב הגישור. בהקשר זה, הצדדים לסכסוך לא ישתמשו ולא יסתמכו על כל מידע או מסמך חסוי שנחשפו בגישור בכל הליך בבית המשפט, אם יהיה פשרה חלקית או לא הושג כתוצאה מהגישור.

iv. כאשר הצדדים לסכסוך מגיעים להסדר כתוצאה מגישור, רשאי בית המשפט לתת פסק דין, או ליתן הצהרה בעלת תוקף של פסק דין, כדי להקל על ההכרה והאכיפה של ההסדר המתווך. 

נ' הצדדים לסכסוך זכאים לקיים גישור לפי: (א) כללי הגישור של מוסד גישור שנבחר על ידי אותם צדדים; או (ב) הכללים המוסכמים או הוגשו על ידי אותם צדדים בהתאם לחוק החל.

סעיף 5 – סעיפי מודל LML 

המשתתפים מסכימים לקדם את מסגרת ה-LML על-ידי המלצה, לצדדים למחלוקות, על אימוץ סעיפי מודל ה-LML הבאים כפי שיתאים בנסיבות העניין:

אני. כאשר הצדדים בוחרים לפתור את המחלוקת ב-SICC: 

"כל צד מוסר באופן בלתי הפיך לסמכות השיפוט הבלעדית של בית המשפט המסחרי הבינלאומי של סינגפור כל מחלוקת הנובעת מחוזה זה או בקשר אליו (לרבות כל שאלה הקשורה לקיומו, לתוקפו או לסיומו).

הצדדים מסכימים כי לאחר תחילת ההליכים בבית המשפט, הם ינסו בתום לב לפתור כל מחלוקת כזו באמצעות גישור בהתאם לפרוטוקול ליטיגציה-גישור-ליטיגציה של בית הדין המסחרי הבינלאומי בסינגפור".

ii. כאשר הצדדים בוחרים לפתור את המחלוקת ב-CICC: 

"כל צד, על פי החוק הפרוצדורלי של מקום מושבו של בית המשפט, מוסר באופן בלתי חוזר לסמכות השיפוט הבלעדית של בית המשפט הבינלאומי למסחר בסין כל מחלוקת הנובעת מחוזה זה או בקשר אליו (לרבות כל שאלה הנוגעת לקיומו, לתוקפו או סיום).

הצדדים מסכימים כי לאחר תחילת ההליכים בבית המשפט, הם ינסו בתום לב לפתור כל מחלוקת כזו באמצעות גישור בהתאם לכללי הפרוצדורה לבית המשפט המסחרי הבינלאומי בסין של בית המשפט העממי העליון".

סעיף 6 - עניינים אחרים 

אני. MOU זה ייכנס לתוקף בתאריך חתימתו. כל אחד מהמשתתפים רשאי לסיים את מזכר ההבנות הזה על ידי מתן הודעה בכתב על סיומו למשתתף האחר. 

ii. ניתן לשנות את הסכם ההבנות הזה בכל עת בכתב בהסכמה הדדית של המשתתפים. כל תיקון שהוסכם על המשתתפים ייכנס לתוקף במועד שיוסכם על ידי המשתתפים וייחשב כחלק בלתי נפרד ממזכר הבנות הזה. 

iii. מזכר הבנות זה אינו מהווה כל אמנה או חוק, ואינו יוצר זכויות או חובות משפטיות מחייבות בין המשתתפים על פי החוק המקומי או הבינלאומי.

MOU זה חתום בשני עותקים מקוריים, האחד באנגלית והשני בסינית, כאשר שני הטקסטים תקפים באותה מידה, ב-2 באפריל 1 ברפובליקה העממית של סין.

 

הורד גרסה מקורית.