בבית משפט בסין עורך דין מדבר במהירות איטית פי עשרה מהרגיל. אנא אל תחשוב על זה כעל סצנת העצלן המצחיקה בסרט האנימציה זוטופיה, או סצנה בהילוך איטי בסרט. עורך הדין המנוסה עשה זאת על מנת שפקיד החוק יוכל לתעד במדויק את כל חוות דעתו.
בית המשפט העממי של סין (SPC) פרסם את התקנות כבר בשנת 2010, ומחייב בתי משפט בכל הרמות ברחבי הארץ לערוך הקלטות שמע ווידאו במשרה מלאה למשפטים בכדי לפתור את ליקויי תמליל בתי המשפט שהוקלטו רק על ידי פקידות החוק. התקנה תוקנה עוד בשנת 2017. בתיקון זה, ה- SPC מחייב בתי משפט, בתנאים המתאימים, להמיר תמלילי בית משפט ממערכת זיהוי הדיבור החכמה.
על פי חוק סדר הדין האזרחי (CPL), פקיד החוק יוריד את כל הפעילות במשפט בבית המשפט לתמליל אשר בהמשך יחתום ויאושר על ידי השופטים, פקיד החוק, הצדדים ובעלי דין אחרים. . כעת, בנוסף לרשומה של הפקידה, הוסיפו בתי משפט בסין הקלטת שמע / וידאו בכדי להבטיח שתיעוד בית המשפט יהיה מדויק יותר.
בתי המשפט בסין מייחסים חשיבות כה רבה לשימוש באמצעים טכניים חדשים להקלטת הליך המשפט מכיוון שרשומות בתי המשפט ממלאות תפקיד חשוב בהתדיינות משפטית בסין. בעבר הדיוק בתמלילי בתי המשפט שנרשמו על ידי פקידות החוק לא יכול היה לענות על הצורך של בתי המשפט. המאמר שכותרתו "מחקר על שיטות הקלטת בית המשפט על רקע המידע" (信息 化 背景 下 庭审 记录 方式 问题 研究) [1] שפורסם ב"כתב העת ליישום המשפט "(Law 适用) בשנת 2016 דן ב נושא. "כתב העת ליישום משפט" (法律 适用) הוא כתב עת של מכללת השופטים הלאומית בסין, המזוהה עם ה- SPC והיא מוסד החינוך וההכשרה העיקרי עבור שופטים סינים.
נינג ג'י (宁杰) וצ'נג גאנג (程 刚), כותבי המאמר, שני שופטים מבית המשפט העממי של ג'ינג'יאנג במחוז ג'יאנגסו, סבורים כי התפקיד החשוב של תמליל פקיד המשפט בבית המשפט בהליך האזרחי בסין מתבטא בעיקר שלוש הנקודות הבאות:
1. בפועל, תמליל בית המשפט הוא הבסיס היחיד להחלטות בית המשפט. הצהרתם והגנתם של הצדדים, ההוכחה והחקירה הנגדית של ראיות יהיו בסופו של דבר כפופים לנסיבות הרשומות בתמליל בית המשפט. לאחר המשפט השופט יערוך את פסק הדין בעיקר על ידי קריאת התמליל.
2. תמליל בית המשפט הוא הראיה העיקרית לשיפוט האם ההליך חוקי. אם הצדדים מטילים ספק בחוקיות הליכי המשפט, בית המשפט בערכאה השנייה ובית המשפט לדיון חוזר יפסקו פסק דין על סמך תמליל בית המשפט.
3. תמליל בית המשפט הוא הראיה העיקרית לשיפוט האם ממצא העובדה של השופט והחלת החוק מדויקים. אם רשות הפיקוח רוצה לדעת האם שופט ניסה מקרה מסוים על פי חוק או שיש להעניש אותו, היא יכולה בדרך כלל להסתמך רק על תמליל בית המשפט.
מכיוון שתמליל בית המשפט כה חשוב, עליו להיות שלם, מדויק ונכון ככל האפשר. עם זאת, על פי התחקיר שערכו מחברי המאמר על בית משפט לעם ביניים ושבעה בתי משפט ראשיים בעיר במחוז ג'יאנגסו, תמליל בית המשפט של פקיד החוק אינו עומד בדרישה.
75.68% מפקידי החוק אמרו שיש מחדל מידע; 84.87% הודו כי לא ניתן היה להקליט את דברי הצדדים והשופטים במלואם; 75.68% ציינו כי הפרת צו בית המשפט מעולם לא תועדה; ו- 88.1% ציינו כי הם מקווים לתעד את הביטויים והנימוסים של הצדדים במשפט, אך לא היה מספיק זמן.
בנוסף, המחברים ראיינו גם כמה פקידות חוק.
היו שאמרו, "המסיבות היו רגשיות וחוזרות על עצמן. לנוחות התיעוד, לא אסיר כמה מילים של הצדדים אם אני חושב שהם לא חשובים; לפעמים המילים לא מסודרות היטב, ואני אסכם אותן לפי הבנתי. "
היו שאמרו, "באשר לתוכן שהשופט ביקש ממני בבירור להקליט, הייתי מקליט אותו במדויק; לגבי התוכן ששופט לא ביקש, הייתי מקליט רק באופן כללי אם הייתי חושב שזה לא חשוב. "
היו שאמרו, "לפעמים השופט מסכם ומסכם את הצהרות הצדדים, ורשמתי רק את סיכום השופט. לפעמים הסיכום לא היה זהה למה שאמרו הצדדים, אך השופט ביקש ממני להקליט זאת, והייתי צריך להקליט אותו בצורה כזו. "
המחברים סבורים כי המצבים השונים הנ"ל מתרחשים מכיוון שהשפה במשפט מכילה מידע רב חסר תועלת. לכן, פקיד החוק נדרש בדרך כלל לסכם ולשכלל את דברי הצדדים והשופטים בבית המשפט. סביר להניח שהדבר יביא לסינון או ביטול של כמה תכני שיח המכילים מידע חשוב בזירת המשפט. יתר על כן, פקיד החוק בדרך כלל מציית לחלוטין לשופט ויקליט, ישלים ויתקן את התמליל לפי דרישת השופט.
בנוסף, מהירות ההקלדה של פקיד החוק מגבילה גם את יכולתו / ה להקליט במדויק את תהליך המשפט. הדרישות של בית הדין הגבוה לג'יאנגסו למהירות ההקלדה של פקיד החוק הן: 120 מילים / דקה ברמה ראשונית, 160 מילים / דקה ברמה בינונית ו -180 מילים / דקה ברמה מתקדמת. עם זאת, הצדדים במשפט מדברים בדרך כלל 250 מילים לדקה, והם ידברו מהר עוד יותר בדיון הסוער בבית המשפט.
פקידות חוק רבות צריכות לבקש מהצדדים לדבר לאט במשפט על מנת שיוכלו להקליט. לכן, סצנת "העצלן" המוזרה המתוארת בפסקת הפתיחה של הודעה זו הופיעה בבית המשפט: עורך הדין המנוסה דיבר באופן יזום בקצב איטי מאוד לנוחיות רישום הפקיד. זה מחליש באופן משמעותי את השפעת הביטוי ואת אופי היריב של המשפט.
לסיום, כותבי המאמר סבורים כי הקלטת שמע / וידאו או המרה אוטומטית לטקסט באמצעות מערכת זיהוי הדיבור המלאכותי, יפצו על חסרונו של תמליל בית המשפט הנוכחי של פקיד החוק וישפר את דיוקו. ותמליל בית המשפט המדויק יקל גם על צדק פתוח וצדק שיפוטי.
הערה:
[1] נינג ג'י, צ'נג גאנג: "מחקר על שיטות הקלטת בית המשפט על רקע המידע" (信息 化 背景 下 庭审 记录 方式 问题 研究) "Journal of Law Application" (法律 适用) 2016 (09): 70 -75
אם ברצונך לשוחח איתנו על הפוסט, או לשתף את דעותיך והצעותיך, אנא צור קשר עם גב 'מנג יו (meng.yu@chinajusticeobserver.com).
תורמים: גודונג דו 杜国栋 , מנג יו 余 萌